Тим. гл. 14. 2. по Колин Маккалоу
Но вот конец пришёл мученьям,
Они вернулись все домой,
И, находясь под впечатленьем,
Весь ужин полон был «борьбой».
«Борьбой» шутливой о поездке,
Невзгоды кто, как перенёс,
Кто твёрд, приказы дерзки, вески,
И с подчинённых каков спрос.
— Всех было человек нас двадцать…
— Не двадцать, а все пятьдесят…
— Кошёлка старая, не «клацкать»!
Всё толком дай мне рассказать.
— Налей, Трисия, ему виски,
Апоплексический удар
Получит он, коль Вам он — близкий,
Налей ему сей божий дар.
От длительного воздержанья,
(Не брал спиртное долго в рот),
От радраженья, возлиянья
Уже давно сдержать не мог.
— Но ты представь себе, Трисия,
До нитки мокрый весь мужик,
В грязи весь, вовсе не «грассия»,
К такой я жизни не привык.
Живу в палатке мерзкой, грязной,
Я просто — лакомый кусок
Для насекомых, дряни разной,
И пьют с меня давно весь сок.
И ни одной осо;би женской
На расстоянье в сотни миль,
«Кошёлки», кроме, этой дерзкой,
Кругом лишь в этом плане — штиль.
Питался лишь одной тушёнкой,
И выпивки там — никакой,
Что для души ранимой, тонкой,
Я просто сделался больной.
— Терпеть мне приходилось всё же
Такой вот жизненный уклад,
Я ведь в условиях тех тоже
Терпела этой жизни смрад.
— Ты, Трисия, видела б, однажды,
С прогулки Мэри возвратясь,
(От этой нашей жизни жажды),
Сама обратно чуть тащась;
В своей кошмарной униформе,
По пояс вся она в грязи,
Сверх всякой, на верёвке, нормы,
Убитых тащит птиц в связи.
Связав их всех за длинны(е) шеи,
Примерно дюжину всех птиц,
Она их тащит еле, еле
На удивление всех лиц.
Стряпня — вкуснятина на редкость,
Мы «лопали», что даже «треск»
Был за ушами; наша бедность
Сменилась на сей птичий «блеск».
Легендой стала ты Виндхэма,
И имя Мэри — на устах,
Геологов, Крутого Сэма,
Теперь он ходит в дураках.
В восторг пришла Трисья от Мэри:
— Тебя не стану ревновать,
Тебе я, Мэри, просто верю,
Что ты умеешь всех спасать.
— Мне легче вызволить из плена,
Чем мысль мелькнёт моя о том,
Что я погрязну по колена,
Как новый босс придёт потом.
— Ещё стаканчик, мила(я) Мэри,
Сегодня весело мне так,
Тебе на пользу будет шерри
От пережитых передряг.
Ты очень изменилась, Мэри,
Ты вылезла из скорлупы,
К тебе лишь полное доверье,
Светла, как полный диск луны.
Свидетельство о публикации №114033005724