Кредо Шекспира. Степан Крыжановский

Сонетарий.Шекспировский сонет.
 
Ты не раздумывай и ты не рассуждай,
Раз ты творец – описывай, рисуй, твори.
Живого человека в страсти представляй,
В живых картинах это людям подари!

Уж если любишь – небо чтоб сверкало,
А ненавидишь – рушилась земля,
Не только дух, но тело трепетало
И окрыляло пламенем огня!

Что мне в фальшивой этой красоте?
Я только настоящий луч пречудный
Увижу в звёздах и в дорожке лунной,
В капризах милой, в вечной суете.

Ложь, фальшь, всё низкое гнетёт и жжет меня,
«Ведь правда у стиха – превыше песен дня».

 1969

Оригинал:

 Кредо Шекспiра. Степан Крижанiвський

 Сонетарiй  Шекспiрiвский сонет.

Не розбазiкуй i не розмiрковуй,
Раз ти митець – описуй та малюй.
Живу людину – в пристрастях чудову –
В живих картинах людям подаруй!

Як любиш – небо щоб палахкотiло,
Ненавидиш – здригалася б земля,
Не лише дух, але i грiшне тiло
Людину i природу окриля!

Бо що менi з фальшивої краси,
Як справжньої промiння пречудовi
Я бачу в зорi, в пульсуваннi кровi,
У примхах милої у всi часи.

Брехня i фальш – щось нице i злиденне:
«У вiршi правда – над усе для мене».

1969


Рецензии
Хороший перевод, милая Любаша! Только в последней строке звучит "ПравдА"! Подумай над нею ещё! Всего доброго! С признательностью и нежностью,

Иван Есаулков   29.03.2014 19:40     Заявить о нарушении
Спасибо, Иван! Ты - замечательный. Исправила.

Любовь Шикторова   29.03.2014 22:02   Заявить о нарушении