немецкое воплощение

1933

Ein Jahr wie alle, r;uberisch und b;se.
In den Lippen der verdorrten Erde
Sind festgesaugt D;rfer mit Kirchh;fen,
Von dem Steppengras ganz umgeben.

Nur Geraschel der Brotkarten
Und der Zeitungen t;gliche Bisse.
“Volksfeind” hie; es, wenn man
Ja den Kopf blo; zu heben wagte.
“Schlag doch”, und seufzte verbissen.

Eine Ungnade strich ;ber die Erde
Durch die Bauernr;ckgrate, vom Staub verziert.
B;se und zerst;rend die Werte.
Gott, bewahre uns!

Das Gesetz trieb und dr;ckte ganz widerrechtlich,
Abgesondert von der Epoche
Durch die neue Ikone des Atheismus,
Und es knirschten zerdr;ckte Knochen.

Todeshunger suchte durch D;rfer herum.
Inspiriert durch gemeinsame Pest.
Ja, f;r welche S;nden bestrafte sie Gott,
Und schickte zum Betteln aus ihrem Nest?

***

Ein Arm im Schnee, verblutet,
Liegt da, bleich das Gesicht.
Gespalten sind die Augen,
Sie schreien: „Ich kann nicht.“
Die Splitter wei;er  Z;hne
Zerst;ckelt sind da drauf,
Und die verst;rten Lippen,
Sie lachen noch wie laut.
Ein Mensch in Todeskrise
Ist auf dem Schnee geblieben,
Vergessen auf der Wiese.
Die Rechnung ist beglichen.


 Der Gewaltherrscher

Die Macht. Sie ist unbeherrscht und ganz boshaft.
Kann man ihr widersprechen? Wer glaubt, sie ist heute ehrlich,
Der hat aber Pech und macht einen Schritt
Ins Ungewisse, das h;chst ungl;ckselig.

Bestrafen. Beschenken. Schmeicheln und Schonen.
Eine Kette von Geliebten und Favoriten.
Die H;rner als stetes Merkmal der Liebe
Und dazu etwas vom Alltag bieten.

Grausame Gemeinheit des Lebens,
Habt nur Geduld, alles bezahlt.
Na, ihr werdet noch ;berleben
Den Dreck, der begossen mit Schwei; und mit Blut, abermals.

Ich garantiere ein neues Leben
Und begr;;e die Kriecherei.
Verzichte nicht drauf, schie; nicht daneben,
Dann h;ren wir schon deinen Freudenschrei.

Selbstsichere Macht. Die Menschen ganz feige.
Wer sich nicht kr;mmen will vor Angst wie  `n Plebejer,
Der wird zum Sklaven in Katakomben,
Zur leichten Beute des Skarab;jus.


Рецензии
Из немецкого знаю только "Гитлер капут" "Хэнде хох" и "Дер болото дер лягушка дер шмяк дер шмяк дер шмяк".
А вот томик "Сумерки человечества" когда-то был чуть ли не настольной книгой.
Доводилось ли Вам читать его в оригинале? Так же ли они круты, как и в переводах?

Удав Летучев   01.09.2018 11:39     Заявить о нарушении