Джойс Килмер Деревья
Убеждённый католик, Килмер довольно рано получил известность как писатель и автор нескольких стихов, наиболее известное из которых «Деревья». Написанное в 1913 году. В своих стихах он славил природу и её прелести. Был журналистом, литературным критиком, лектором и редактором. Часть его работ осталась неизвестной, часть вошла в антологии.
Многие критики считали его стихи наивными и несовершенными, слишком традиционными и архаичными. В частности, известный поэт Огден Нэш в 1951 году написал на «Дерево» пародию:
«Такое вряд ли увидать,
Чтоб биллборд - дереву под стать.
Долой! Мне за биллбордом тем,
Не видно дерева совсем».
Как говорится: «О времена, о нравы!»
Во время первой мировой войны 1917 года Килмер был в расквартирован в пехотном полку во Франции. 30 июля 1918 года в возрасте 31 года был убит снайперской пулей в голову. Награждён посмертно за отвагу Боевым Крестом - орденом Французской Республики той поры.
В нижеследующем стихотворении «Деревья» двенадцать строчек. В первой и седьмой - семь слогов из них три ударные, во всех остальных по восемь и четыре ударные слога. В целом это четырёхстопный ямб. Строки рифмуются так: "aa bb cc dd ee aa". Рифмы довольно простые. Автор персонифицирует дерево. Оно у него женского рода, его ветви – это руки, тянущиеся к Богу и молящиеся ему. В его листве (волосах) малиновка вьёт гнездо. У дерева есть также рот и грудь.
Это стихотворение положено на музыку и прекрасно звучит как в хоровом, оперном, так и сольном исполнении.
Джойс Килмер
Деревья
Таких стихов мне не видать,
Чтоб были дереву под стать.
Чей жадный рот к земле прижат
И насладиться грудью рад.
Кто, видя Бога, день деньской,
В молитве тянется рукой.
В чьих волосах, найдя приют,
Гнездо малиновки совьют.
Чью грудь зимой согреет снег,
Осенний дождь даст массу нег.
Глупец, как я, родить стих смог,
А дерево создаст лишь Бог.
Joyce Kilmer
Trees
http://www.poemhunter.com/poem/trees/
I think that I shall never see
A poem lovely as a tree.
A tree whose hungry mouth is prest
Against the earth's sweet flowing breast;
A tree that looks at God all day,
And lifts her leafy arms to pray;
A tree that may in summer wear
A nest of robins in her hair;
Upon whose bosom snow has lain;
Who intimately lives with rain.
Poems are made by fools like me,
But only God can make a tree.
Свидетельство о публикации №114032802829
С уважением и признательностью, Людмила.
Жеглова Людмила Петровна 28.03.2014 11:02 Заявить о нарушении
С искренним к Вам уважением,
Валентин Савин 28.03.2014 18:26 Заявить о нарушении