Перевод из вальтера
Nous devons admettre
Franchement nous avons besoin, de sorte que notre vie passe,
Et chacun de nous un peu de fils du diable
Le plaisir de l'adversit; - il n'y aura pas poss;der.
Total de cinq sens, je d;pendent enti;rement;
Nature, l'homme incontestablement excellente -
Dans l'avenir, nous serons esprits merveilleux;
Mais dans ce monde l'esprit de la machine est tr;s similaire.
Combien de fois la modification accidentelle des esprits:
Les choses vont mieux miles - et voil;, H;raclite
D;chirez sourire remplac; D;mocrite.
---------------------- ____________
Признаться надо нам
Признаться надо нам, так наша жизнь проходит,
И каждого из нас бесенок некий водит
К забавам от невзгод, — тут воля не своя.
Всего от пяти чувств вполне завишу я;
Природой человек бесспорно превосходен, -
В грядущем дивными духами будем мы;
Но в этом мире дух с машиной очень сходен.
Как часто невзначай меняются умы:
Поправятся ль дела — и глядь, у Гераклита
Слеза заменена улыбкой Демокрита.
____________----------------------
....
бильге керкетти бизге джашаубуз кетиб барады
и бирида шайтанчыкх джюрю болады
кхуанчхъа къыналхъанга сени бошлухъунду
болхъан беш анлахъанын мен
адамны эркшиз игиден
кельген энди духладан болурбуз биз
бу дунияда машабла ошайбиз
къаоай бильмей аутуранала сахъышла
тюз этерге Гераклитинда
джламукъ ауштуруб шарылхъанын Демокритнида
_________________________________________--
перевод на русский И.С.Тургенеев
перевод на карачаевский -яз Т.А.Ортабаев
Свидетельство о публикации №114032811420