Сирмионе - полуостров солнца Катулла Веронского
"Ты, полуостровов и островов
Солнце,
Краса озерных гладей и морских
Хлябей,
Нептуном правимых, о, родина,
Сирмий!
Как счастлив я, как весел, что тебя
Вижу!" ( «Книга Катулла Веронского». Пер. С. В. Шервинского и других авторов).
Расположенный на южном берегу чудесного озера-моря Гарда курортный городок Сирмионе известен с незапамятных времён своими термальными источниками.
Туристам показывают в первую очередь замок-порт Скалигеров – вот он на моей фотографии во второй строке слева, и Грот Катулла – сверху и справа.
О крепости Скалигеров можно найти много материалов в интернете. В данной заметке о ней больше говориться не будет, так как она была построена почти через полторы тысячи лет после событий, которым эта заметка посвящена.
О Гроте Катулла в интернете написано тоже.
Сразу отметим, название это – "Грот Катулла" – совершенно неверно.
Это не грот, а развалины одной из немногих сохранившихся хотя бы в таком виде римских аристократических вилл первого-второго столетия новой эры.
То есть, построена она была лет через сто после смерти поэта. На грот она стала похожа после того, как несколько из её стен обвалились.
Из этого следует, что прямого отношения к Гаю Валерию Катулле эти развалины не имеют. Хотя поэт, уроженец Вероны, детство своё провёл здесь в Сирмионе на вилле, принадлежавшей его отцу. Может быть, вилла и располагалась на месте теперешнего "Грота Катулла".
Полуостров Сирмионе остался на всю жизнь его любимейшим местом. А воспетая им "Краса озерных гладей и морских Хлябей…" – теперешняя Гарда – во времена Катулла называлась Банакским озером.
В ранней молодости Катулл отправился из провинциальной Вероны в Рим – за славой, богатством и римским гражданством.
Разбогатеть у него не получилось. Хотя, судя по всему, Катулл особо не бедствовал.
А славу первого римского поэта-романтика снискал. Хотя и эта история – со славой – у него тоже не так проста.
Его называют нежным и ядовитым. Он обессмертил массу современников, которых хоть раз упомянул в своих ямбах. Даже, если это были совершенно уничижительные эпиграммы. Его колючих виршей боялся сам Цезарь, но ничего не мог с ним поделать.
А история любви Катулла и Лесбии уже два тысячелетия будоражит умы поэтов и философов.
Вот это и вспоминается, когда глядишь на городок Сирмионе и "озёрную хлябь" Гарды.
В нижней строке моего фотомонтажа приведены некоторые иллюстрации к произведениям Катулла.
Интерес к его наследию так велик, что все большие поэты делали собственные переводы его строк или хотя бы комментировали их.
В них есть всё – и брутальная нецензурщина, и возвышенная любовь, и философские размышления, не утратившие и сегодня своей актуальности.
Не хочу пересказывать хорошо написанные статьи и книги о поэте.
Очень рекомендую прочесть главу "Подвиг Катулла" в книге Владислава Отрошенко - Тайная история творений,
В Википедии можно найти ссылки на книги переводов поэта.
Свидетельство о публикации №114032810583
Прошло каких-то две тысячи лет и уже столько непоняток:)))))))
Нонна Рыбалко 11.02.2015 14:54 Заявить о нарушении
Борис Готман 11.02.2015 16:08 Заявить о нарушении