Четыре реки

       Наша истинная
       национальность –
         человек.
       Герберт Уэллс.
 
Крови четыре реки,
Соединившись –  по венам,
Душу на век подпитав,
Чтобы начать жизнь мою.
Реки бурлят и не тих
Сплав по порогам Вселенной.
Неповторимости сплав –
Реки об этом поют:
В песнях колинд1 и бочет2,
Дойн3… и со скрипкой, и соло,
И в кыска к;й4 , озын к;й5 
Слышен кубыза6  бурдон7.
В нотах жалейки8 чуть свет,
В ярких частушках9 весёлых, 
В музыке кобзы10, а с ней – 
В думах11, похожих на стон.
 
С виду невинный вопрос:
Национальность – не страшен
Ты чистокровен иль нет
И на каком снятся сны?
Но на весах – перекос
И для кого-то он важен.
Страх искажает ответ
Тех, чьи умы не ясны.
Нация, раса, язык…
Жизнь –  на весы. Вы готовы
Ставить иных у стены
Или себя им привить –
Тем, кто собой быть привык?
 «Мы одной крови»  –  три слова –
Джунглей закон – не страны,
Где рождены, чтобы жить.

Вскройте мне вены войной
Пересчитайте по капле
Кровь предков разных во мне:
Неразделимое – врозь.
Но я останусь иной –
Не наступайте на грабли.
Каждая чистка извне –
Внутридуховный некроз.
За голос крови – в штыки
После объятий разъятых.
Тот, кто научен крушить –
Не созидает, увы.
Крови четыре реки
Дали меня мне. Предать их –
Самоубийство души:
В точку – Вселенная – взрыв.


1 Коли;нда (рум. colind;) — обрядовая песня периода новогодних праздников в Румынии и Молдавии, обычно на рождественскую тему.
 
2 Бочета (причитание) 

3 Дойна — молдавская и румынская лирическая народная песня. Распространена также у южных славян и западных украинцев. Обычно дойна состоит из двух частей — медленной первой и быстрой второй.

4 Кыска-кей   (тат. кыска к;й,кыска — короткий, к;й — напев, мелодия) — жанр башкирского и татарского музыкально-поэтического фольклора, быстрая короткая песня.

 5 Узун-кей (тат. озын к;й, озын — долгий, протяжный, к;й — напев, мелодия) — жанр башкирской и татарской народной музыки, мелодический стиль (долгая протяжная песня).

6 Кубыз (kумыз) – татарский самозвучащий язычковый муз. инстр-т типа варгана. При игре издаёт бурдонный звук. Используется как сольный и ансамблевый инстр-т.

7 Бурдо;н (франц. bourdon, итал. bordone, лат. bordunus, burdo; этимология неясна), Основное значение — непрерывно тянущийся (как правило, низкий) тон.

8 Жалейка (брёлка) — духовой язычковый музыкальный инструмент, славянскими народами исстари любимый, — деревянная, тростниковая (камышовая) трубочка с раструбом из рога или бересты.

9 Часту;шка — фольклорный жанр, короткая русская народная песня (четверостишие), юмористического содержания, исполняемая в быстром темпе.

10  Кобза – украинский лютнеподобный струнный щипковый музыкальный инструмент с 4-мя (и более) парными струнами.

11 Дума  — лирико-эпическое произведение украинской устной словесности о жизни казаковXVI—XVIIІ веков, которое исполняли странствующие певцы-музыки: кобзари, бандуристы,лирники в Центральной и Левобережной Украине.

9 марта 2014.


Рецензии