Судьба звездой шестиконечной...

 Данное,есть слабые потуги автора,облечь в рифму
произведение Шолома Алейхема "Блуждающие звезды" .

Судьба звездой шестиконечной,
Звездой скитаний и разлук,
Уже светить им будет вечно
Сиянием сердечных мук.

Все начиналось романтично,
Как в сказке -- молодость пьяна!
Но разлучить их вдруг решила
Судьба-злодейка навсегда.

И с детства был талант от Б-га --
Им вложен голос в их уста,
Но как два берега у речки,
Их разлучили небеса.

Кибитки,в разные сторонки,
Из края отчего во тьму
Их развели по воле рока, --
Ведь сами выбрали судьбу.

Досталось ей его не меньше :
Сначала пела в кабаках,
И обладать хотели ею
И в грязных стискивать руках.

Но вновь вмешалось провиденье,
Ее заметили и вот,
Богатенькая примадонна
Ей музыки урок дает.

И закружилось,завертелось ,--
Сольфеджио нелегкий труд!
Но видно время подоспело
Из нищеты вылазить пут.

Он тоже время зря не тратил :
На сцене образ создавал.
Он был костяк шутов бродячих --
О будущем своем мечтал.

Контракты были скоротечны.
Он мир жестокий познавал.
И в каждой женщине прохожей
Ее походку узнавал.

И он страдал, она страдала,--
Блуждающие две зведы.
Но все-таки сердца их были
Всегда надеждою полны :

Что день придет,соединятся
Их губы,руки и сердца,
И рук переплетутся пальцы --
Не будет счастью их конца!

Он вслед за ней на паровозах,
На пароходах, лошадях,
По свету белому скитался,
Ее все время видя в снах.

И вот,на выгодных условиях
Причалил в Новый Вавилон,
И был успех и шквал оваций
И вдруг... ее увидел он...

Он кинулся за ней со сцены,
В своем костюме,без пальто,
И... только дым увидел сизый
Спешащего в ночи авто.

Ну сколько можно провиденью,
На пртяженьи стольких лет,
Жестоко так и так цинично
Гасить звезды заблудшей свет?

Но как-то утром,негр посыльный,
Ему,письмо ее рукой,
Отдал,о небо, дай же силы
Душевный сохранить покой!

А в нем мольба последней встречи,
Признанье пылкое в любви,
И слезы разочарованья,
Что сердце рвется из груди!

И хочет вырваться на волю
К тому,кто только сердцу мил
И знает,что все это время
Он лишь одну ее любил.

Он кэб поймал,и -- к пароходу,
На пристань выбежал в слезах,
Увидел ту,которой бредил
Все эти годы в своих снах.

Ее руки коснулся робко,
Обнял,и начал целовать.
Ей в эту самую минуту
Слез тоже было не унять.

Что делать?-- он уже помолвлен...
Уже помолвлена она...
Так небеса распорядились.
Не их в случившемся вина.

И вот она уже по трапу
Навстречу со своей судьбой
Уж поднялась,а он остался
Убитый горем и тоской...

Так встретились во мраке ночи
Заблудших в небе две звезды,
И разлетелись друг от друга
По воле каверзной судьбы.

Кто знает,смогут ли когда-то
Их пересечься вновь пути,
Или придется им навеки
Разлуки груз в себе нести?

          Перевод с нерусского.
 Woody Shamir  1998.


Рецензии
Печальная история, хотя всё относительно...ведь оба сердца испытали любовь! Это уже счастье...:)...сколь стара история, но сколь актуально и сегодня...
Всех благ желаю...:)))

Ольга Гутмахер-Мусина   31.03.2014 23:16     Заявить о нарушении
Благодарю Вас за то,что посетили и задержались.Было очень лестно и приятно.
Творческого вдохновения Вам,тепла и добра!
С уважением к Вам,Ваш Woody Shamir!

Вуди Шамир   31.03.2014 23:32   Заявить о нарушении
Спасибо, Вам, по-верьте мне было очень интересно, не жалею что заглянула...:)))
Спокойной ночи!

Ольга Гутмахер-Мусина   31.03.2014 23:41   Заявить о нарушении
Вы очень благодарный читатель и не менее интересная поэтесса.
С уважением к Вам,Ваш Woody Shamir!
Спокойной Вам ночи,Оля!

Вуди Шамир   31.03.2014 23:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.