Александър Пушкин Певец Превод Димитър Горсов
Превод: Димитър Горсов
” Певец „
Александър Пушкин
Перевод на болгарский язык:
Димитър Горсов
ПЕВЕЦ
Не сте ли чували в среднощен час
певеца мил на скръб и обич свята?
В зори, когато спят в покой полята,
звука на свирката му, тъжния му глас,
не сте ли чували?
Не сте ли виждали в свеж горски хлад
певеца мил на скръб и обич свята?
Следи от сълзи, смях, едва загатнат,
и смут печален в погледа му млад,
не сте ли виждали?
Не сте ли плакали, щом приближи
певецът мил на скръб и обич свята?
Когато в кратка среща сред гората
ликът му просълзен ви натъжи,
не сте ли плакали?
1816
ПЕВЕЦ
Слыхали ль вы за рощей глас ночной
Певца любви, певца своей печали?
Когда поля в час утренний молчали,
Свирели звук унылый и простой -
Слыхали ль вы?
Встречали ль вы в пустынной тьме лесной
Певца любви, певца своей печали?
Прискорбную ль улыбку замечали,
Иль тихий взор, исполненный тоской, -
Встречали вы?
Вздохнули ль вы, внимая тихой глас
Певца любви, певца своей печали?
Когда в лесах вы юношу видали,
Встречая взор его потухших глаз -
Вздохнули ль вы?
1816
Свидетельство о публикации №114032400210