Cеренада
не перевод текста К. Минеллоно, а моя версия любимой песни
(посвящается Тото Кутуньо)
http://www.youtube.com/watch?v=4NZxdw3BN-0
Серенада эта – словно солнце,
словно белый парус в море Чёрном.
Это – молодость наша, любовь и романтика...
Это – песни молодых, влюблённых,
рандеву у берёзок стройных,
поцелуи в беседке... тайно! Мама, прости!
Серенады по ночам звучали
и мотив сей дружно подпевали
все, кто когда-то влюблялся
или просто любил...
Из страны Ромэо и Джульетты
серенаду подхватили ветры
и по миру серенаду вдаль понесло...
От этой чудной песни стало в мире
светло, спокойно, радостно как в фильме,
в котором нет вражды и все любимы
и ты на месте главной героини...
А луна под такт ночных аккордов
рассадила звёзды в небосводе...
Вдруг запела эту песню «Большая медведица».
И, качаясь словно в карусели,
облака к припеву подлетели:
в целом мире созвездий... стало кружить!
От этой чудной песни стало в мире
светло, спокойно, радостно как в фильме,
в котором нет вражды и все любимы
и ты на месте главной героини...
Луна её придумала для счастья
и стала песня символом влюблённых.
Если ты споешь её со мною вместе –
то - значит встретишь счастье неприменно.
Серенада, серенада!
Тото Кутуньо. Фото Евгения Васильева
Свидетельство о публикации №114032401095