Радко Стоянов. Весеннее настроение

Автор: Радко Стоянов, България

Перевод с болгарского языка Инессы Соколовой

http://www.stihi.ru/2014/03/23/8944

* * *

Красота везде в округе,
в семицветной радуге.
Птичек слышишь на досуге,
шутка ль маки алые?..

Да, весна способна многим
растопить на сердце лёд,
если был досель холодным –
детский смех к тебе придёт.

Птички, бедные поэты
о любви  весной  поют,
окрыляясь вновь в сонетах,
сердца пламень раздают.


Оригинал

* * *

Красота навред се стели
в седмоцветната дъга,
птици волни са запели,
мислиш ли, че е шега?

Пролетта шеги си прави
с най- студените сърца
и мъже, наглед корави,
радват се като деца.

А поетите, горките,
само за любов шептят,
взират се във висините,
а сърцата им пламтят!


Рецензии
Очень красиво, Инесса!Просто здорово!

Улекса фон Лу   25.03.2014 08:53     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.