Дождливый день. Генри Уодсворт Лонгфелло

День холоден и тёмен, и тосклив.
Ни дождь, ни ветер не угомонятся,
Лоза за стену будет всё цепляться,
Но листья мёртвые уронит вновь порыв,
А день всё тёмен и тосклив.

И жизнь моя тосклива и темна.
Ни дождь, ни ветер не угомонятся,
И мысли скоро в прошлом растворятся,
Как и надежда юности моя.
И тёмных дней хватило мне сполна.

Спокойно, сердце, хватит грустно выть!
Продолжит солнце нам ещё светить.
Ваша судьба - судьба всех вместе взятых,
И в каждой жизни должен дождь покапать,
Должны быть дни и чтобы погрустить.




The Rainy Day. (by Henry Wadsworth Longfellow)

The day is cold, and dark, and dreary;
It rains, and the wind is never weary;
The vine still clings to the moldering wall,
But at every gust the dead leaves fall,
And the day is dark and dreary.

My life is cold, and dark, and dreary;
It rains, and the wind is never weary;
My thoughts still cling to the moldering Past,
But the hopes of youth fall thick in the blast
And the days are dark and dreary.

Be still, sad heart! and cease repining;
Behind the clouds is the sun still shining;
Thy fate is the common fate of all,
Into each life some rain must fall,
Some days must be dark and dreary.


Рецензии