Поэт и палач. перевод с белорусского
ПОЭТ И ПАЛАЧ
Поэзия –
Души сквозная боль,
А плачь –
Покорность пред могучим словом.
Знак палачу-убийце дал король,
Поддержанный толпы безумным рёвом.
И над поэтом меч – голодный птах.
Заплакала невинная гортензия.
Пролитая слезами боль –
Вода,
А сказанная словом боль –
Поэзия.
перевод с белорусского Карина Нес
ПАЭТ І КАТ
Паэзія –
Душы нясцерпны боль,
А плач –
Пакора прад магутным словам.
Забойцу-кату знак падаў кароль,
Ухвалены натоўпу дзікім ровам.
І над паэтам меч , нібы крумкач…
Заплакала цнатлівая гартэнзія.
Боль, выліты праз слёзы, --
Проста плач,
А выказаны словам боль –
Паэзія.
2004г.
Свидетельство о публикации №114032301298
За это их морили, головы рубили.
Сегодня доллар расцелованный в уста
И даже зад ему старательно подмыли.
Нет, я, Карина, не о Вас,
Я о поэтах, которые продали нас.
Анатолий Харин 25.02.2015 01:00 Заявить о нарушении