Монах и Рыбы
Вольная интерпретация
новеллы Уэда Акинари (1734-1809)
«Перевоплощение во сне»
Япония.
Монах и вновь - непревзойденный мастер!
Но только он иконы не писал,
А вот пейзажи, натюрморты – было дело!
Но всех чудесней Коги* рыб изображал!
Да,… с рыбаками вел он мудрые беседы
И рыбу неводами, за монеты, выкупал.
Монах так их жалел, что выпускал обратно;
Там в озере, он с ними плавал, трогая бока...
Сам, изгибаясь в водах словно рыба,
Художник слушал разговоры рыб,
Не сразу, а спустя три долгих года
Ему понятен, стал таинственный язык…
Теперь он плавает так плавно, грациозно,
И Рыба – Царь его встречает у ворот
И открывает чудеса, и длятся разговоры
До самой темноты, пока луна взойдёт…
Так превращался человек в серебряного карпа
И плавал в теплых водах нефритовых озер,
И сети обходил, крючок с наживкой сладкой;
Так он учился в стае волшебных, золотистых рыб…
А возвратившись в храм и помолившись Будде,
Он на бумаге, для себя, картины рисовал,
Где стая дивных рыб у дна в песок играет,
Или в хрустальной быстрине губами шевелит.
О, те картины никогда не продавались
И в комнатке при храме не просто украшали быт:
Они светились чудом, и словно как живые,
В часы досуга тихо разговаривали с ним.
Но шли года, состарился монах-художник,
И плавать в озере уже не стало сил,
Прощаясь с миром, взял свои картины
И в озеро, где тень утеса Хира, положил…
Вот нарисованные карпы вдруг зашевелились…
И отделившись от бумаги…, уплыли в глубину -
Всё это видел ученик монаха – Наримицу.
Теперь ему предстало путь художника пройти!
• Коги – буддийский монах - художник, живший в храме Миидэра Япония
в годы правления Энтё.
на фото: картина японского художника и гравера Кацусика Хокусай (1760-1849).
Свидетельство о публикации №114032200156