Земля укрыта белым покрывалом... перевод с укр

Дмитрий Павлычко, 1929 г.р., украинский поэт

Земля укрыта белым покрывалом
И ветер под окном, как нищенка-скрипач.
Я не жалею, милая, что ты любовь забрала,
А сердцу говорю: «Не плачь, только не плачь»…

Нет, я не эгоист. Я сердце дал бы
Чтоб не замерз скрипач, тот под окном.
Я выливаю кровь в хореи, в ямбы
Но сомневаюсь только лишь в одном,

Что сердцем раненым людей согрею,
Найду ли в нем правдивые слова?
Да, не терял своей большой надежды,
Ведь от неё и рана в сердце зажила.

Сыграй же веселей, разбойник-ветер, -
Зову в свой дом я чудо-скрипача…
И вдруг увидел, или показалось,
Что зеленью укрылась вся земля…

Март, 2014г.

(оригінал)

Земля покрита білою габою,
І вітер під вікном – жебрак-скрипаль.
Не жаль мені, кохана, за тобою,
Свого ж одуреного серця жаль.

Ні, я не егоїст! Я серце дав би,
Щоб не замерз музи`ка під вікном,
Я виливаю кров щоднини в ямби
І нелегким радію таланом.

Чи ж серцем зрадженим людей зігрію?
Чи в ньому щирі я знайду слова?
Так, не згубив ще я велику мрію,
Від неї рана в серці зажила.

Заграй мені веселої, небоже,-
Знадвору в хату кличу скрипаля.
І раптом бачу, чи здалося, може,
Що зеленню вкривається земля.

1955р.


Рецензии
Это не перевод, а очень хороший стих!!! Тема - это да, согласен
Понравилось!
С уважением Володя

Смирнов Владимир Иркутск   29.03.2014 13:45     Заявить о нарушении
Оказалось, что в библиотеке "проблема" с укр. поэзией... То, что пишут нынешние... чаще всего - не понимаю, а издания "бывших" списаны... Спасибо Вам...- Л.Г.

Лариса Геращенко   29.03.2014 13:52   Заявить о нарушении