Карл Сендберг. Цыганка

                Карл Сендберг.


                ЦЫГАНКА.

                Михал Прусинский - перевод с английского на польский.
                Глеб Ходорковский - перевод с польского на русский.

                Я попросил знакомую цыганку
                чтобы она погадала мне
                по старинке, мудро.
                Она отвела подбородок,      
                а шею и голову
                превратила в верхушку нильского обелиска
                и сказала:
                сними-ка повязку с уст
                и научись молчать.
                Не говори ничего никому потому, что никто не слушает
                Но говорить твои уста должны быть готовы всегда.




                *              *              *



       Carl Sandburg
      

          Cyganka

Prosi;em znajom; Cygank;
Aby na;ladowa;a stary obraz
I przem;wi;a star; m;dro;ci;.
Cofn;;a podbr;dek,
A szyj; i g;ow;
Uczyni;a wierzcho;kiem nilowego obelisku
I powiedzia;a:
Zdejmij opask; ze swych ust
I naucz si; milcze;.
Nie m;w nic nikomu, bo nikt nie s;ucha,
Lecz niech twe usta b;d; gotowe do m;wienia.

Carl Sandburg


Рецензии