Жизель

Хочу, друзья, вам рассказать,
Точнее же, пересказать
Про девушку Жизель.
Балет! Легенда есть о ней.
Французский композитор Адан,
Адольфом он был с детства назван,
К балету музыку писал
Шикарную – я б так сказал!
Там еще виллисов встречаем.
Кто это мы сейчас узнаем.
Все виллисы, скажу я, были
Невесты, а теперь в могиле.
При этом свадьбы не дождались,
На кладбище в ночи встречались.
Их власть распространялась в ночь,
А утром исчезала прочь.
В ногах их мертвых тяга к танцам
От жизни в них должна остаться.
При жизни не дотанцевали,
Поэтому здесь продолжали.
И, если парень им встречался,
Домой живой не возвращался:
Они  парнишку окружали,
С неистовством все обнимали
И к танцу все его склоняли.
Всю ночь его не отпускали
И жизнь из парня уходила.
Ему осталось - лишь могила!

В рассказе этом лица были:
Жизель, о ней мы говорили;
Мать ее - Берта, Альбер – принц,
Оруженосец был Вильфрид,
Герцог Курляндский, с ним Батильда,
Она ведь дочь его, как видно;
Она - Альбера есть невеста
И светским это всем известно;
Ганс – это был лесничий.
Была еще там принца свита,
Были охотники, крестьяне
И виллисов умерших - клан их.
Повелевала Мирта ими
И с ней подружки неземные:
Точнее, были Зельма с Монной.
Такой вот коллектив готовый!
Так что могу начать рассказ
И призываю слушать вас.

В горах, средь леса, есть деревня,
Растет там виноградный сад.
Труд у крестьян - он повседневный,
Должны собрать весь виноград.
Вот дом, где Берта проживает.
Она вдова. Есть дочь у ней.
Все ее дочку любят! Знает,
Красивей нету, чем Жизель!
Никто с Жизелью не сравнится
По танцу. Она – Танцовщица!
Она не может жить без танца,
В свободный час она вся в танце!
Крестьяне, те что в сад идут,
С улыбкой все поклон ей шлют.
Их цель - чтоб виноград собрать,
Потом все будут отдыхать.
А в это время на опушку,
Где есть охотничья избушка
Приходят Альбер, с ним Вильфрид.
Они заходят в домик вмиг,
Чтобы никто их не заметил.
Назад идут переодеты:
Альбер идет теперь без шпаги
И Вильфрид с ним, они шагают,
Не отличить их от крестьян!
Но Ганс все видел, был он там.
Ведь Ганс - лесничий знает все,
Творится что в лесу его!
К Жизели Ганс неравнодушен,
Любовью к ней он весь иссушен.
Вот Бертин дом. Альбер у двери.
Не слушает Вильфрида – друга,
Стучится он тихонько в дверь и
Прячется за дом, за угол.
На этот стук Жизель выходит
И видит: нет здесь никого!
Но раз уж вышла, танец сможет
Немного освежить ее.
Она танцует и резвится,
Любой бы смог в нее влюбиться!
От дома к ней Альбер идет,
Он радостный, душа поет!
Он очень медленно шагает.
Жизель его не «замечает».
Она, конечно, его видит!
Не подает при этом вида,
Она старается уйти!
Но Альбер на ее пути;
К Жизели нежность расточает,
Ее тихонько обнимает
И вот они танцуют вместе,
Как будто бы Жизель невеста!
Как будто бы Альбер жених!
Жизель он о любви твердит;
Полушутя Жизель не верит
И хочется ей все проверить!
Ей хочется ромашку взять,
На лепестках цветка гадать:
Мол, любит Альбер иль не любит?
Ромашка говорит: «Не любит».
Она в расстройстве, что цветок
Не дал ей нужный лепесток!
Но принц Альбер не унывает,
Другой цветочек он срывает
И лепестки, они ведь судят
И приговор их: «Любит, любит!»
Жизель спокойна в танце вновь,
Ей кажется, что здесь любовь!
Их танец прерван был лесничим
И он сказал Жизели лично,
Что человек, кто с ней танцует,
Он не крестьянин, он флиртует!
«Не верь Альберу», - Ганс твердит,
«Иначе тебе в горе жить.
Жизель, скажу, что для тебя
Нет друга преданней меня!»
Альбер взбешенный гонит Ганса
И Ганс уходит. Он весь в трансе.
Жизель считает: Ганс ревнует!
И нежно с Альбером танцует!
Идут подружки Жизель с сада,
Устали с сбора винограда.
Им бы расслабиться чуть-чуть,
Решили в танце отдохнуть.
Жизель Альбера приглашает,
Все вместе танцы затевают.
Из дома мать Жизель выходит
И к дочери своей подходит.
Жизель она напоминает,
Пускай побольше отдыхает:
Ведь сердце у Жизель больное
И нужно чаще быть в покое!
Жизель болезни не страшится,
Она по-прежнему резвится!
Но Берта все таки сумела
Танцы прикрыть, как и хотела.
Танцующие разошлись,
А Берта с дочкой в дом пошли.
Вдали охотники трубят,
Сюда идет большой отряд:
Большая группа дам нарядных
И кавалеров с ними знатных!
Курляндский – герцог среди них,
Батильда - дочка его тоже.
Мы знаем, Альбер ей жених,
Ведь Альбер - принц – большой вельможа!
Все гости очень утомились,
Им нужно отдохнуть, поесть.
Столы прям во дворе накрылись
И Берта суетится здесь.
Но вот Жизель вышла из дома,
Батильда смотрит с восхищеньем:
Красавица ведь незнакомка!
Жизель же тоже вся в смущении:
Шлейф у Батильды поражает,
Он красотой своей сражает!
Она с Батильды глаз не сводит.
Батильда к девушке подходит:
«Чем занимаешься ты здесь?»
«Я все могу, готовлю есть,
Я по хозяйству помогаю,
Я многое умею, знаю,
Я рукодельничать стараюсь».
«А можешь мне, Жизель, сказать,
Что тебе нравится сильнее?»
«Люблю я очень танцевать!
Для меня танцы всех милее!»
И, чтобы это доказать,
Стала Жизель чуть танцевать.
Батильда в стрессовом восторге!
Жизели цепь златую дарит.
Жизель подарком очень горда!
В душе она Батильду хвалит.
Все разошлись, чтоб отдыхать,
А кое-кто - даже поспать.
Девчонки упросили Берту
Позволить им потанцевать!
Жизель довольна, ведь Альбер тут,
Танцует вместе с ней опять!
Внезапно подбегает Ганс и
Останавливает танцы.
Он говорит: «Альбер – подлец!
Он врет Жизели, он наглец!»
Все Гансу стали говорить:
«Напраслину не возводи!»
Но видя, что ему не верят,
Выносит шпагу Ганс Альбера.
Он взял ее в лесной избушке,
Той, что стояла на опушке.
А шпага - золотом сверкает!
Жизель потрясена, страдает,
Альбера просит объяснить!
Но тот, по сути, лишь молчит.
Жизель он хочет успокоить,
Но это трудно, он не может.
У Ганса шпагу вырывая,
Бросается Альбер на Ганса!
Убийства Вильфрид не желает,
Бой остановлен им и сразу!
Ганс рог охотничий хватает,
Трубит и всех собрать желает.
Из дома вышли: с свитой герцог,
Батильда - Альбера невеста,
Участники охоты тоже,
Придворные, то есть вельможи.
Увидев Альбера, они
Хотят, чтоб он им объяснил:
Зачем в крестьянина оделся?
А он смутился и зарделся!
Ему все объяснить здесь трудно,
Бормочет что-то он занудно.
Свита герцога в поклонах
Мимо Альбера проходят.
Жизель сразу поняла:
Она обманута была!
Жизель, к тому же, еще видит -
Альбер припал к руке Батильды!
Он руку ей поцеловал!
Значит, с Жизелью он играл!
Жизель к Батильде подбегает
И очень четко заявляет,
Что Альбер в верности ей клялся
И говорил, что любит страстно!
От притязания Жизели
Батильда очень возмутилась:
«Ты быть невестой лишь хотела,
А я давно с ним обручилась.
Вот, посмотри мое кольцо,
Ведь обручальное оно!»
Жизель, рыдая, цепь срывает,
Ту, что Батильда подарила.
На землю эту цепь бросает,
С ней что-то страшное случилось!
Она упала в руки Берты,
Ее лицо подобно смерти.
Все ей сочувствуют, несчастной!
Все что случилось с ней, ужасно!
Альбер ей что-то объясняет,
Она не слушает, рыдает.
Она с ума сошла. В сознании
Ее все прошлое мелькает:
Гаданье, обещанье, клятва,
Слова любви, Альбер-предатель!
Заметив шпагу на земле,
Ее хватает. Быть беде!
Оружие Ганс вырывает,
В сознании Жизель летают
Ромашки, лепестки, гаданье!
Она мертва, она упала!
Это ужасно, мать рыдает!
Время прошло, Жизель в могиле,
На сельском кладбище она.
Цветы к ней люди приносили,
Могила вся цветов полна.
Ночь, Ганс возле могилы!
Он видит свет и слышит звуки,
Мерещатся там тени, руки
И он бежит, что было силы!
Луна и вправду освещает
Там повелительницу виллис:
Это - тень Мирты вырастает!
Ее подружек тоже видно,
Они все к озеру пошли,
Их освещает свет луны.
По знаку Мирты, все они
К могиле новой подошли:
Они могилу окружают,
Подругу новую встречают.
Вот призрак вышел из могилы:
Это – Жизель, в ней нету силы!
Лишь мановенье Мирты рук
И вот - Жизель ожила вдруг!
Вдруг шум и виллисов не видно,
Они попрятались в кустах!
На кладбище Альбер с Вильфридом
Пришли к могиле. Жизель там!
Ее фигура исчезает
И появляется опять.
Альбер Жизель вдруг замечает,
Он к ней бежит, чтобы обнять!
Вильфрид его предупреждает:
Опасность может их там ждать!
Вильфрид ушел, виденье тает.
Альбер один и он не знает,
Что там являлось в лунном свете!
Вдруг виллисов в кустах заметил:
Часть виллисов объединились
И Ганса догонять пустились.
Весь этот мертвых хоровод
Бежит за Гансом, он сдает.
Виллисы Ганса настигают
И в озеро его толкают!
Другая часть бежит к Альберу,
Чтоб покарать по высшей мере!
Он молит Мирту о спасенье.
У Мирты непреклонно мненье:
Она решает покарать!
Но тут Жизель пришла спасать:
Руки к Альберу простирая,
Его от Мирты защищает.
Мирта приказы ей дает:
Пусть танцевать она идет
Со всеми виллисами вместе!
Альбер же пусть стоит на месте!
Но, несмотря на запрещенье,
Танцует здесь Альбер с Жизелью!
Танцуя, движутся к могиле!
Жизель Альбера уводила
От виллисов, ведомых Миртой.
Она ж была его любимой!
Они приблизились к могиле
И тут Жизель исчезла там.
Виллисы Альбера вскружили
И, обессилев, он упал.
Но тут раздался звон часов
И утро наступило вновь.
Тут виллисы лишились власти,
Исчезли, нет больше напасти!
Охотничьи раздались звуки,
Альбера поднимают руки.
Это Альбера отыскали
Слуги его, ведь их послали.
Опять увидел он виденье,
В последний раз - призрак Жизели!
С кошмарами Альбер простился,
К действительности возвратился!







 


Рецензии