Целостность
(согласно рассуждениям Лецзы)
Даосы, став святыми, улетают ввысь, как птицы,
Туда, где горы, где Лаоцзы нашёл свою обитель,
Гуань Иню (1) передав трактат «Дао дэ цзин» (2), учитель
Оставил знанья на земле Хранителю Границы.
Мудрец Лецзы спросил Гуань Иня: «Как муж настоящий
Идти способен под водой, остановив дыханье,
Идти и не обжигаться через огонь горящий,
Идти над тьмой вещей без трепета и содроганья»?
- « Чтоб мочь так, знания и ловкость ничего не значат,
Ни смелости и ни решительности проявленье, -
Сказал тот, – обрести целостность – главная задача,
Достичь эфира чистоты лишь можно сохраненьем.
Всё то, что формой и наружным видом обладает,
Звучанием, цветом не может вещью не являться,
Различие лишь в свойствах, в том, что облик их скрывает,
Одни вещи от других могут этим отдаляться.
Достаточно разве отличия для превосходства?
Тот обретёт истину, кто достигнет пониманья
Процесса из бесформенного всех вещей созданья,
Где есть отличье в начале, а в окончанье - сходство.
Узнав беспристрастья меру, можно летать учиться,
Мысль мудрых попадает в сферу новых измерений,
Во вневременном пространстве отсутствуют границы,
Процесс прекращается с прекращеньем изменений.
Чтоб в неимеющем начала времени скрываться,
И странствовать там, где вещей тьма время не имеет,
Единства природы с эфиром нужно добиваться,
В его лишь чистоте наш разум истину прозреет.
В единстве чистоты своей и чистоты эфира,
Как в полноте всех свойств своих и свойств всех мирозданья,
Мы сможем сами проникать в любые части мира,
И принимать участье в процессе вещей созданья.
Природа у мудреца того, кто так поступает,
Хранит всю целостность, в энергии нет недостатка.
Печаль разве когда-то в его сердце проникает?
Он в мире растворяется, как мир в нём без остатка.
Ведь пьяный при падении с повозки, даже резком,
Не разбивается до смерти, страх ему не ведом.
Душа у него целостная, взгляд озарён блеском,
Не видит страха смерти он, сталкиваясь с предметом.
Раз целостностью такой пьяный от вина владеет,
Какую ж целостность обрести можно от природы?
Вреда человек, слившийся с природой, не имеет.
Полёт над бездной что ему, как и огонь и воды»?!
Примечание.
1. Гуань Инь - с китайского имя переводится как Хранитель Границы;
2. «Дао дэ цзин» - трактат с изложением даосского учения, написанный Лаоцзы.
Власов Владимир Фёдорович
Свидетельство о публикации №114032101462