Bella Donna. Прекрасная

Перевод с английского: Сергей П. Емельченков.

О, Белла Донна, я не знал ведь боль.                Oh Bella Donna, never knew the pain
Пусть я безумен, может, как моя любовь.            Maybe I'm crazy, maybe you'll drive me insane
Открытое письмо лишь… случайно опустил…  The open letter just carelessly placed
Твоё  молчанье в тишине,                And your moving silence,
Лишь чудный чай дал остроту чувств мне.          the tea so delicately laced
Припев:
Вновь Ты не здесь, неприкасаема.        Out of reach, out of touch
Как научилась ненавидеть так? Сама?  How you've learned to hate so much
Вновь Ты не здесь, неприкасаема.        Out of reach, out of touch
Ты ненавидишь. Какая грусть!               How you've learned to hate so much

Придя из страсти, Ты – даёшь ей имя:                Came from passion, and you gave it a name
Пальцы яда, как иглы –  сильного дождя.            The fingers of poison like needles in the driving rain
Так улыбаться осторожно, но так изящно…    So smile discreetly as you watch with such grace
Должен бежать теперь, но (ты) можешь… забыть меня…          Now I must slip away, but can
                forget my face.
Припев:
Вновь Ты не здесь, неприкасаема.        Out of reach, out of touch
Как научилась ненавидеть так? Сама?  How you've learned to hate so much
Вновь Ты не здесь, неприкасаема.        Out of reach, out of touch
Ты ненавидишь. Какая грусть!               How you've learned to hate so much


Рецензии