Заблудившиеся крабы

В нашем старом дворе стало меньше на несколько лиц,
И на крышах сидим, к сожалению, теперь не мы.
Из окна наблюдаем мы вереницы птиц,
Как от нас улетают смело они.

И не дом. И не наш у воды. По другому пути
Молча идём, улыбаясь друг другу слепо.
Когда дождь прекратится, вновь полюби
Все места, где счастье бродило летом.

Войди в мой сон. Там много мелких рыб,
Ты можешь их поймать – они летают.
В нашем старом дворе стало меньше на несколько лиц,
Мы умираем.

Вот и дом. У воды. В восхищении теряется вечность.
И в бассейне сонных артерий бродит душа.
Я открою миру безумные речи.
Я ушел. Ты ушла.

Перевод Strayed Crab (Elizabeth Bishop)

Adam Kesher
Март, 19/2014


Рецензии