Вiрш Менi однаково... Тараса Шевченкo. Переклад
Переклад на англійську мову:
It doesn't matter whether I
Will live in loved Ukraine,
Or someone will from time to time
Remember my poor name,
For me it's all the same.
I born in chains and lived as slave,
And i will die alone
In foreign land you'll find my grave,
And noone will deplore.
I'll take with me all that i have,
Won't leave a track or sand
In our land, you know, my friend,
Not my, but our land.
Will any father ask his son
To say a pray for me,
And say him "Pray, my little child
He suffered much, you see,
For free Ukraine to be"?
It doesn't matter whether son
Will say a pray or not,
I want him pray to Saint one,
And ask our mighty God
To save Ukraine from evil will,
From someone who betrayes,
Who wants our native land to kneel,
Its people put in chains.
It's only what takes place
In every of my prayers.
Оригінал:
Мені однаково, чи буду
Я жить в Україні, чи ні.
Чи хто згадає, чи забуде
Мене в снігу на чужині –
Однаковісінько мені.
В неволі виріс меж чужими,
І, не оплаканий своїми,
В неволі, плачучи, умру,
І все з собою заберу,
Малого сліду не покину
На нашій славній Україні,
На нашій – не своїй землі.
І не пом'яне батько з сином,
Не скаже синові: “Молись,
Молися, сину: за Вкраїну
Його замучили колись”.
Мені однаково, чи буде
Той син молитися, чи ні…
Та не однаково мені,
Як Україну злії люде
Присплять, лукаві, і в огні
Її, окраденую, збудять…
Ох, не однаково мені.
Свидетельство о публикации №114031910911