Легенда о Кили
Зверь непуганный, травы до пояса -
Домом выбрали люди эрзянские**
И решили селиться да строиться.
Избы ставить решили поблизости,
Да за брёвнами к лесу направились.
Видят: девушка там сиротинушка
Валит брёвнышки все, как тростиночку.
Богатырская сила у девушки.
Избу справила - лучше не видели!
Много славных парней к ней сваталось,
Да не каждый пришёлся бы ровнею!
Как отстроились люди эрзянские-
Горе хлынуло в степи присурские.
Пеших с конными травы упрятали:
Добралось сюда войско татарское.
Всё пожгли, растоптали, разграбили,
Во полон угоняли всех выживших.
И ремнями вязали полОненных
По рукам и ногам - сыромятными.
В становИще везут с разговорами:
"Будет хану достойный подарочек!
Отхватили мы хану в наложницы
Красоту, свет которой не видывал!"
Покрывалом укрытую девушку
Довели до шатра они ханского.
А как сняли с неё покрывало то -
Хан забыл про добычу несметную.
Белолицая, косы как золото,
Гибкий стан, как степная травиночка.
Хан велит затевать к ночи свадебку
Да баранов с вином не жалеючи!
Ночь глубокая - воины пьяные.
Кто где ел-пировал - повалилися.
Хан в парчовый шатёр ведёт девушку:
И сама та идёт, не упрямится.
Так же молча платок она скинула
Да пулай*** отвязала от пояса.
Обняла она хана - и дО смерти
Задавила. Аж косточки хрустнули!
Из шатра она с ханскою саблею
Вышла. Войско мертвецки-то пьяное
Как снопы разбросала-развеяла,
Учинила большое побоище!
Затупилась уже сабля острая,
Да проснулись живые-немногие.
Ужаснулись они: нету войска-то,
Колос так под косою не падает!
В девку стрелы летят - но стоит она,
Вынимает стрелу да бросает прочь,
Словно это богиня эрзянская
За свободу народа сражается!
Врассыпную приспешники ханские
С поля битвы бегут - только пыль летит!
Огляделась вокруг себя девушка
и пошла потихоньку. Заплакала:
О родной стороне слёзы горькие.
До Суры лишь дошла,вся истаяла
Да от ран уж совсем обессилела,
Но уснула навеки - свободною!
Только выросло дерево белое,
Словно белое то тело девичье.
Ветки-косы по ветру полощутся
Да от стрел сохранились отметины.
Это дерево люди эрзянские
Именуют, как девушку, Килею.
А по-русски - все кличут Берёзкою,
Вспоминая судьбу её грустную...
*упоминается река Сура
**Мордва-эрзя
***Пулай - гарусный хвост как поясное украшение мордовок
Свидетельство о публикации №114031811476
По моему убеждению, эпос "Масторава" - это не просто эрзянский или мордовский эпос. В силу принадлежности мордвы к великороссам (великороссы - чудь, меряне,мещера, мурома и т.д, и т.п.), сформировавшим костяк русского этноса, это один из редчайших самоцветов великоросской культуры, дошедший до наших дней благодаря таланту и многовековым стараниям эрзянских сказителей. К сожалению, вероятно, в силу отсутствия достойных переводов на русский язык, эпос "Масторава" в России не знают, в то время как эпические сказания - это не просто культурное наследие, это история - истинно народная, не искаженная в силу чьей-либо прихоти.
Спасибо Вам за "Легенду о Кили"!
Вирява 15.06.2014 09:51 Заявить о нарушении
Давно ещё меня преследует легенда о Нарчатке (именем которой Наровчат
назван. Княгиня мордовская, которая с конём в Мокше утопилась, чтобы плена ханского избежать). Учёные так и не решили, правда это или нет, но история очень интересная. Вы в своей работе с переводами нигде с этим именем не сталкивались?
Юлия Черемшанова 15.06.2014 15:58 Заявить о нарушении
Вирява 16.06.2014 07:16 Заявить о нарушении
Юлия Черемшанова 18.06.2014 11:17 Заявить о нарушении