Легенда о Кили

Земли вольные сурского* берега:
Зверь непуганный, травы до пояса -
Домом выбрали люди эрзянские**
И решили селиться да строиться.

Избы ставить решили поблизости,
Да за брёвнами к лесу направились.
Видят: девушка там сиротинушка
Валит брёвнышки все, как тростиночку.

Богатырская сила у девушки.
Избу справила - лучше не видели!
Много славных парней к ней сваталось,
Да не каждый пришёлся бы ровнею!

Как отстроились люди эрзянские-
Горе хлынуло в степи присурские.
Пеших с конными травы упрятали:
Добралось сюда войско татарское.

Всё пожгли, растоптали, разграбили,
Во полон угоняли всех выживших.
И ремнями вязали полОненных
По рукам и ногам - сыромятными.

В становИще везут с разговорами:
"Будет хану достойный подарочек!
Отхватили мы хану в наложницы
Красоту, свет которой не видывал!"

Покрывалом укрытую девушку
Довели до шатра они ханского.
А как сняли с неё покрывало то -
Хан забыл про добычу несметную.

Белолицая, косы как золото,
Гибкий стан, как степная травиночка.
Хан велит затевать к ночи свадебку
Да баранов с вином не жалеючи!

Ночь глубокая - воины пьяные.
Кто где ел-пировал - повалилися.
Хан в парчовый шатёр ведёт девушку:
И сама та идёт, не упрямится.

Так же молча платок она скинула
Да пулай*** отвязала от пояса.
Обняла она хана - и дО смерти
Задавила. Аж косточки хрустнули!

Из шатра она с ханскою саблею
Вышла. Войско мертвецки-то пьяное
Как снопы разбросала-развеяла,
Учинила большое побоище!

Затупилась уже сабля острая,
Да проснулись живые-немногие.
Ужаснулись они: нету войска-то,
Колос так под косою не падает!

В девку стрелы летят - но стоит она,
Вынимает стрелу да бросает прочь,
Словно это богиня эрзянская
За свободу народа сражается!

Врассыпную приспешники ханские
С поля битвы бегут - только пыль летит!
Огляделась вокруг себя девушка
и пошла потихоньку. Заплакала:

О родной стороне слёзы горькие.
До Суры лишь дошла,вся истаяла
Да от ран уж совсем обессилела,
Но уснула навеки - свободною!

Только выросло дерево белое,
Словно белое то тело девичье.
Ветки-косы по ветру полощутся
Да от стрел сохранились отметины.

Это дерево люди эрзянские
Именуют, как девушку, Килею.
А по-русски - все кличут Берёзкою,
Вспоминая судьбу её грустную...

*упоминается река Сура
**Мордва-эрзя
***Пулай - гарусный хвост как поясное украшение мордовок


Рецензии
Юлия, замечательно написанная Вами "Легенда о Кили" точно передаёт сюжет эпического сказания "Килява", которое входит в эпос "Масторава", практически неизвестный в России. Я занимаюсь поэтическим переложением на русский язык эрзянских эпических сказаний, имеется в моей творческой копилке и подробный перевод сказания "Килява", с полным текстом, если будет интересно, можно ознакомиться по ссылке: http://www.erzan.ru/news/erzjanskij-jepos-mastorava-vek-vorogov-skazanie11-kiljava.

По моему убеждению, эпос "Масторава" - это не просто эрзянский или мордовский эпос. В силу принадлежности мордвы к великороссам (великороссы - чудь, меряне,мещера, мурома и т.д, и т.п.), сформировавшим костяк русского этноса, это один из редчайших самоцветов великоросской культуры, дошедший до наших дней благодаря таланту и многовековым стараниям эрзянских сказителей. К сожалению, вероятно, в силу отсутствия достойных переводов на русский язык, эпос "Масторава" в России не знают, в то время как эпические сказания - это не просто культурное наследие, это история - истинно народная, не искаженная в силу чьей-либо прихоти.

Спасибо Вам за "Легенду о Кили"!

Вирява   15.06.2014 09:51     Заявить о нарушении
Спасибо, что заглянули! Обязательно ознакомлюсь с сайтом (мельком просмотрела - много интересного там можно найти, нужно только время выделить, чтобы внимательно всё прочитать). Вы правы: нужно обращать внимание на народное наследие, особенно когда оно практически под ногами (хотя на мокшанской земле сейчас практически невозможно услышать мордовскую речь, а уж песни - и подавно. И теперь тут столько кровей намешано - все мы в итоге русские.)
Давно ещё меня преследует легенда о Нарчатке (именем которой Наровчат
назван. Княгиня мордовская, которая с конём в Мокше утопилась, чтобы плена ханского избежать). Учёные так и не решили, правда это или нет, но история очень интересная. Вы в своей работе с переводами нигде с этим именем не сталкивались?

Юлия Черемшанова   15.06.2014 15:58   Заявить о нарушении
В эпосе "Масторава" есть сказание о Нарчатке, я планирую перевести и его. Очень важно перевести как можно точнее, так как эрзян и мокшан периодически пытаются столкнуть лбами. А в сказании "Нарчатка" говорится о том, что мокша - это эрзя с реки Мокша. Мокшане первыми попали под удар кочевников, самые сильные удары пришлись на мокшу. Археологи говорят и пишут о рязано-окцах, правильно же называть нас - эрзяно-окцы - народ, проживающий в бассейне рек Рава (Волги) и Оки. Древнее название Волги - Рав, по имени Бога-Светила, сохранила именно мордва.

Вирява   16.06.2014 07:16   Заявить о нарушении
Доходило до того, что начинали относить её к буртасам. Я читала переложение В. Попова, но там уж очень литературный вариант. Ещё есть публикация Анисимовой, но пока времени нет основательно почитать разные варианты. А Ваш перевод буду ждать с нетерпением, интересно ознакомиться с трактовкой носителя языка.

Юлия Черемшанова   18.06.2014 11:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.