Жовто-блакитное

Виктор Колесников 6

Цвета осенние родные с Украиной:
Блакiтно нiбо, злато октября.
Сияй же, незалежна, негасима
Златая осень - пик календаря!

Как горла перехват, златая осень,
Как песня, что у лебедей одна.
Меня на крыльях золотых возносят
Простор и голубая глубина.

Не Исаак ли Левитан твои святыни,
Твои цвета, Украйна, сотворил,
Когда под русские берёзовые ливни
Златыми октябрями здесь грустил?

И грусть и песнь,любовь и осень вместе.
Как может путь быть розным и кривым?
Осенняя славянская невеста
Из-под венца уйдёт совсем с другим.

В моей крови слилось и то и это.
Не разделить что намертво срослось.
А Русь молчит и не даёт ответа.
Куда несёшься, Русь? Неужто под откос?

        перевод-переклад

Кольори осінні рідні Україні:
І блакитне небо, й  осінь золота         
Сяй же незалежна, моя негасима
Осінь золотава – пік календаря!

Перехопила горло осінь золотава
Як пісня ти єдина у пари лебедів.
І на твоїх я крилах ніжних політаю,               
У простір піднімуся, в небесну височинь.

Не Ісаак, не Левітан твої святині
Кольори твої Украйна я створив,
Коли під зливи російської берези нині,
Золотими жовтнями  з тобою сумував.

ТугА і пісня, як любов і осінь разом
Як може бути шлях той різним, і кривим?
Слав’яночка -  осіння  наречена,  зовсім
Не можеш з іншим з під вінця піти.      

В крові моїй злилось і це і інше.
Не розділить, що намертво сплелось.
А Русь мовчить, і відповідь зникає
Куди несешся, Русь? Щоб всім отак жилось?            


Рецензии
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.