М. Ахмедов Накинет ночь на горы чёрный плед...

* * *

Накинет ночь на горы чёрный плед.
Уже зима готовится к набегам,
Но, вопреки тоске прошедших лет,
Звезда надежды теплится под снегом.

Пишу письмо и жалуюсь коллегам
На то, что стал с годами самоед,
Что потерял своей любимой след,
Став деревом без солнечных побегов.

Возможно, разлюбил меня Аллах?
…А снег валит на сад и на овраг –
Ему не видно ни конца, ни края.

И я стучусь к тебе, как в двери рая,
В надежде, что снежинка на губах
От твоего дыхания растает.

Авторизованный перевод с аварского


Рецензии
Спасибо очень романтично.
С уважением, Татьяна

Таня Турбин   31.03.2014 01:02     Заявить о нарушении
сПАСИБО, ТАНЕЧКА.

Алексей Бинкевич   31.03.2014 22:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →