Седина... перевод с укр
Девушка молоденькая шла
И в кудряшках седину несла.
Стрижка модная, сияет седина –
В парикмахерской та девушка была.
Что ж…
Фальшива старость – не беда,
Хуже, когда фальшь та молода.
Эта девушка, наверно, не твоя
И забыть её давно уже пора.
Только нет, ты вспомни о войне,
О девичьей, настоящей седине.
Вспомни время долгих, трудных дней,
Как стоял ты с девушкой своей
У дороги на краю села –
Мимо вас вели её отца
В тот фашистский чужедальний край…
Прокричал он: «Доченька, прощай!..»
Покатилась по косе слеза –
Побелела от слезы коса.
Побелела, поседела на века –
Никогда не будет русою коса.
Вспомни это! и не смей забыть
Тех,кто седину не может смыть!
Ну, а это девушку – прости…
Ведь она не знает цену седины.
Март, 2014г.
(Оригінал)
СИВИНА
Молодесеньке дівчатко йшло –
В сивих кучерях його чоло.
З перукарні їх несла вона,
Сяяла фальшива сивина.
Що ж…
Облудна старість – не біда,
Гірше, як облуда молода.
Не твоя ця дівчина, мабуть,
Не дивись, роздумайся, забудь!
Але ні, згадай війну страшну
І дівочу справжню сивину!
Пригадай годину ту лиху,
Як стояв з дівчам ти на шляху,
Як вели повз вас отця її
У німецькі, у чужі краї.
Покотилась по косі сльоза –
Посивіла від сльози коса.
Посивіла, забіліла вмить –
Вже ж тієї сивини не змить!
Пригадай і возвелич красу
Всіх. хто посивіли завчасу.
А цього дівчатка не вини,
Бо не знає сивині ціни.
1961р.
Свидетельство о публикации №114031606381
И очень сожалею о его
походе в политику,в эту
грязь,которая смывается
хуже,чем седина.
Юрий Милашенко 03.07.2017 07:48 Заявить о нарушении
Лариса Геращенко 04.07.2017 10:11 Заявить о нарушении