Притча о снежинках

Была зима. Шёл снег пушистый.
Снежинки падали кружась,
Полёт был, словно вальс игристый
Всех завораживал, искрясь!

И две прекрасные снежинки
Кружились вместе в танце том,
Сцепившись крепко за вершинки,
Мечтали о пути своём:

- Лететь – какое наслажденье!
Сказала первая из них.
- Лететь? Да это же паденье!
Вторая возразила в миг.

- Пушистым белым покрывалом
Стелиться будем по земле…
- Паденье кончится кошмаром –
Нас всех растопчут в темноте!

- А после станем ручейками
И устремимся в даль к морям
Иль обратимся облаками…
Жить будем вечно ты и я!

- Нет, мы растаем в грязной луже
И так исчезнем без следа…
Но спор их не дано дослушать –
Они расстались навсегда…

Мечты у них различны были,
Тем сами выбрали судьбу
И дальше врозь они парили,
Чтобы достичь мечту свою!

16.03.2014


Рецензии
Спасибо, коллега... обменяемся снежинками...

ДВЕ СНЕЖИНКИ
Владимир Шебзухов

Снежинки в снежном облаке
Вдвоём кружили в танце.
И были сжаты две руки,
Чтоб вдруг не потеряться.

«Как хорошо вдвоём лететь
Не сказкою-обманом,
Так впору песни петь
В блаженстве том нежданном!»

Услышав речь подруги,
Снежинка говорит:
«Нам, после снежной вьюги,
Разлука предстоит.

Коль суждено судьбою --
Обиды все простим.
Ведь падаем с тобою,
А вовсе не летим!»

Назвать ли это спором,
Как знать, но ей в ответ
Снежинка вдруг с укором –
«Пожалуй, грусти нет!

Мы белым покрывалом
Разляжемся с тобой,
Дружить пора настала
Нам с матушкой-землёй!

Лишь по весне растаем,
Плыть в море нам ручьём.
И всё, о чём мечтаем,
Приобретём вдвоём!»

Но близкая подружка,
Своё, (ни дать, ни взять)
Всё так же, мрачно, грустно --
«Нас будут лишь топтать!»

Закончили подруги
Никчёмный разговор.
Уже разжаты руки…
Уж позабыт и спор…

Ведь каждая летела
Навстречу той судьбе,
Которую хотела
И выбрала себе!

Владимир Шебзухов   18.07.2014 01:51     Заявить о нарушении
Замечательно! Вот уже есть два варианта на одну и ту же притчу, а учитывая, что каждый расставляет свои акценты в любой истории, имеет свой стиль, то, наверное, стихов про эти "две снежинки" существует множество. Вот было бы интересно их тоже почитать.
Желаю творческих успехов!
С уважением,

Баженов Константин   18.07.2014 10:58   Заявить о нарушении
В.Шебзухов «Две снежинки» в переводе на голландский
Автор перевода
Rayisa Warner 26.12.2012 18:09
В нашем новогоднем поздравлении читателям EuroHarmonia мы использовали эту притчу Владимира Шебзухова в переводе на голландский.
Сердечное спасибо :rose: и наилучшие пожелания!

http://cdn3.imgbb.ru/user/21/211914/f5cc77589a46dd6564eb05912bfc327c.jpg

читает автор
видео
http://www.youtube.com/watch?v=XaqSrfAOhFY&feature=youtu.be

ДВЕ СНЕЖИНКИ - Владимир Шебзухов. Конкурс чтецов «Современная детская поэзия» Читает Дарья Чубаро. Санкт-Петербург 2014

http://vk.com/video769004_167565554

Аналоги найду, обязателно скину

Владимир Шебзухов   18.07.2014 12:09   Заявить о нарушении