Земфира - атаман

            Вольный перевод с украинского "Земфира-отаман"
            http://www.stihi.ru/2012/06/27/1913
            Автор Вера Кириченко

Из детства моего Земфира
Задорный, шустрый атаман,
В воспоминаньях всплывает,
Как настоящий ураган.

Во всем была ты заводилой,
И диктовать умела ты:
Хоть во дворе темно, иль ливень,
Но шли мы - обносить сады.

В "Швейтруд" мы пробирались тайно.
Там выбирали лоскутки,
Чтоб были куколки нарядны,
Хоть были из репьев они.

Все во дворе тебя любили,
Завидуя твоей красе.
Стан стройный, волосы струились...
Всегда с улыбкой на лице.

И в памяти моей хранится,
То детство трудное моё,
Хоть горестны воспоминанья,
Не изменить ведь мне его.

Так ярко помнится, что было,
Подкралась старость - жизнь прошла,
А в памяти моей Земфира,
Задорна, вечно молода.

Звенит натянутой струною,
Из детства - памятное нам.
Ты, молнией там промелькнула -
Земфира - славный атаман!


Рецензии
Творческий тандем Веры и Татьяны - здорово! Про куколки особенно хорошо... Ваш Геннадий

Геннадий Шалюгин   17.03.2014 09:58     Заявить о нарушении
от так побродишь по страничкам - за собственными воспоминаниями
и вдохновение находит нас на пути...
С уважением, Татьяна

Таня Турбин   17.03.2014 22:18   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.