Алесь Бадак СНЫ Перевод с белорусского
("Маланкавы посах " стр. 47)
СНЫ
Такие сны, что хочется остаться
В пространстве том, где горе не беда.
И всех любить, и злобы не бояться,
Быть вольным не на миг, а навсегда.
Такие сны, что хочется однажды
В них раствориться телом и душой.
Закрыть глаза, шагнуть в ночную сажу
И дверь плотней прихлопнуть за собой.
Перевод с белорусского
Ю. Матюшко
**
СНЫ
Такія сны, што хочацца застацца
І жыць у іх без гора і нуды.
Усіх любіць, нікога не баяцца,
Быць вольным не часова, а заўжды.
Такія сны, што хочацца аднойчы
У іх сысці і целам і душой,
Заплюшчыўшы перад дарогай вочы,
Як дзверы зачыніўшы за сабой.
Свидетельство о публикации №114031505051