Ираничнае

Іранічнае

Алена Пименова

(Пераклад з рускай мовы на беларускую)
Арыгінал: http://www.proza.ru/2012/11/28/583

Жыў-быў руплівы вучанік.
Чытаў ён груды тоўстых кніг
І бездань мудрасці спасціг
Ў надзеі сатварыць шэдэўры.
Ды небарака быў не першым,
Хто бег у тыя міражы!
Не слухаў ісціну святую,
што эталон для нас жыццё:
Мы п'ём і каву, і віно,
А вырабляем – ўсе адно.
Што немагчыма аніяк
лічыць шэдэўрам аміяк...


Рецензии
З чацьвёртага радка верш нагадвае аб тым, што музыкант яго складаў. Тэмп змяняецца.

Владимир Кабердин   30.06.2014 17:04     Заявить о нарушении
Але, Алена Пименава - музыкант.

Ляксандра Зпад Барысава   30.06.2014 17:47   Заявить о нарушении
Я хотел сказать, что читал у неё о том, что она музыкант. Завидую немножко.)
Значит имеет возможность песни сочинять. А на выходе уже не просто стихи, -видеоклипы. Это совсем другой уровень в сравнении с прозой и стихами.

Не умею записывать ноты, вот и завидую.(

Владимир Кабердин   30.06.2014 20:34   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.