Я тебя теряю перевод на украинский

* * * (Андрей Дементьев, http://rupoem.ru/dementev/r-rozhdestvenskomusm-razdel.aspx)

Я тебя теряю —
Как лес теряет музыку,
Когда в него приходят холода.
Моей душе —
Пожизненному узнику —
Из памяти не выйти никуда.

Я тебя теряю —
Как дом теряет небо,
Когда окно зашторивает дождь.
И будущее наше, словно ребус:
Я не прочту.
И вряд ли ты прочтешь.

*** (вільний переклад П.Голубкова)

Втрачаю світ, як листя своє - ясень,
Коли придуть до лісу холоди.
Моя душа, наче довічний в'язень, -
Ні з пам'яті не вийде, ні з біди.

Втрачаю світ, як дім - втрачає небо,
Коли вікно зашторює нам дощ.
Майбутнє наше нині ми, як ребус -
Навряд чи прочитаємо. Ото ж!..


Рецензии