Сонет 130 перевод

Ее глаза не источают солнечного света,      
Нельзя с кораллами сравнить уста,
А плечи неестественного цвета,
И прядь волос ее, как дым черна.

Я видел розы, алые, как пламя
Но никаких цветов в ее ланитах нет.
И есть гораздо лучше ароматы, знаю,
Чем тот,который ей идет вослед.

На слух приятнее простая тишина,
Чем речь моей сердечной гостьи.
Когда ступает по земле она,
То это, право, не богини поступь.

Но она прекрасней всех, готов поклясться небом,
Кого украсили в сравнениях нелепых.


Рецензии
Александра! Мне понравилось! А вот моя версия:
_____________________________________________________________________

Глаза возлюбленной моей совсем не схожи с солнцем;
Да и коралл куда красней, чем губы у неё;
А бурый цвет грудей не бел, как снег, сдаётся;
И с чёрной проволкой сравнил бы волосы её.
Немало видел я дамасских роз, они все — красно-белы,
Но ничего подобного не нахожу в её щеках,
А ароматы есть приятнее, чем запах тела
Возлюбленной моей. Мой нос, увы, на запахи мастак.
Люблю послушать милый лепет, но соглашусь и в том,
Что звуки музыки приятней бывают всякий раз.
Признаю, что богинь не видел я гуляющих пешком,
Моя ступает по земле, я уверяю вас.
И всё же, поклянусь я небом, что нет таких красивых,
Тем паче, искажённых так, посредством описаний лживых.
_____________________________________________________________________

http://www.stihi.ru/2014/03/27/9386
_____________________________________________________________________

С Улыбкой, Уважением и Пожеланиями Успеха!

Руби Штейн   24.04.2014 21:01     Заявить о нарушении
Замечательно! Спасибо вам! :)

Айрин Лири   26.04.2014 02:24   Заявить о нарушении