К поэзии
Потому дорожу тайной звуков.
Потому так волнует меня
Томных грёз неземная наука,
Упиваться стихами стремлюсь
Утончённо, изысканно, чисто.
Это храм, где о главном молюсь,
Где мой внутренний образ лучится.
Даже в лютый предсмертный мой час
Обращусь ко Вселенной строкою.
Задрожит предо мною свеча
И вернёт меня в лоно покоя.
Стихотворение "К Поэзии"
в вольном переводе Татьяны-Валентины Мамоновой
на английский язык:
Don't leave me,
beloved inspiration.
All my life
is in your hands.
Only poems
can bring me
salvation.
Give me
music of words
for my dancing.
I vibrate
within inspiration.
No rest
I desire
from singing.
Свидетельство о публикации №114031303929