Начни с себя Из стихов Маргариты Метелецкой

 На http://www.stihi.ru/2014/03/09/5898
    Пока вражда и боль наш мир калечит,
    Звучит святая музыка, чиста.
    И твёрдо верю, что и я – Предтеча!
    Я грешный мир кладу себе на плечи
    С Надеждою и Верою в Христа.
               Анатолий Матвийчук

Дождями ласковыми льётся
Бальзам от снов лихих ночей.
Ростками лучших вешних дней
Щекочет солнышко, смеётся.

Лелею вновь надежды лиру.
Душа вздыхает тяжело.
От скверны, что творило зло
Ведёт лишь покаянье к миру.

Всего за шаг до бездны мерзкой,
Когда Ковчег без парусов,
Когда нет сил, нет берегов,
Ты вырви жаждущее сердце –

Начни с себя, меняя Свет!
И Божий исполняй Завет!
      
      10.03.2014


Маргарита Метелецкая
Почни iз себе...
           "І доки в світі зиск і ворожнеча,               
            У серці б'ється Музика свята.
            Я вірю в те, що я також - Предтеча !
            Я грішний світ кладу собі на плечі
            З Надією і Вірою в Христа!"
                Анатолій Матвійчук

Струмить питво дощів ласкавих -
Лікує зойки темних снів...
І паростки тремтливих днів
Лоскоче сонечко рудаве...

Тамую знову мрійну ліру -
Душа натомлено зітха
Насподі глуму та гріха,
Леліючи покуту щиру...

За крок від демонської прірви,
Коли Ковчег твій без вітрил,
Коли ні прихистку, ні сил, -
Із мушлі спрагле серце вирви -

Почни із себе - змінюй Світ !
Виконуй Божий Заповіт!


    


Рецензии
Сначала удивило слово в первоисточнике - Леліючи
Подумалось что от "лилии - лілеї", тогда бы должно было бы быть - Лілеючи, но оказалось, что это от слова - лелеять. Узнал новое для себя украинское слово.

Ваш перевод понравился.

Но относительно строк автора:
"Із мушлі спрагле серце вирви -
Почни із себе - змінюй Світ !
Виконуй Божий Заповіт!" - пребываю в непонятной задумчивасти...
Слишком уж кровожадностно-ажитационно-экзальтированно...
Не верю я в искренность таких животрепещущих слов...

С уважением,

Николай Козакевич   15.03.2014 16:26     Заявить о нарушении
Спасибо, Николай! Я тоже далеко не все слова на украинском знаю - у меня школьный язык,да и тот без употребления обеднел. А здешние авторы владеют отлично. Перевожу по возможности ближе к тексту автора.
С приветом!

Римма Батищева   15.03.2014 17:35   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.