Shocking Blue - When I Was a Girl. Когда девчонкой

http://www.youtube.com/watch?v=kmxVMH0omwE


Александр Булынко
КОГДА ДЕВЧОНКОЙ Я БЫЛА

                Перевод  песни "When I Was a Girl"
                группы Shocking Blue


Дерево скрипучее, ты сопротивляешься
Холоду и зною, ветру и дождям.
Противостояние это не напрасно,
Я тебя, родное, бедам не отдам.

Добрым человеком дерево посажено
В раннем моем детстве радовать меня.
Все воспоминания с этим древом связаны,
Дерево росло – подрастала я.

                Здесь мама меня
                Целовала когда-то,
                А позже в тени,
                Играла я с братом,
                Когда девчонкой я была,
                Здесь моя молодость прошла.

Добрым человеком дерево посажено
В раннем моем детстве радовать меня.
Все воспоминания с этим древом связаны,
Дерево росло – подрастала я.

                Здесь мама меня
                Целовала когда-то,
                А позже в тени,
                Играла я с братом,
                Когда девчонкой я была,
                И жизнь моя здесь вся прошла.

8 марта 2014

Цикл «Антология классического рока».
Западноевропейский рок. Shocking Blue. Синглы
==============================

Shocking Blue
WHEN I WAS A GIRL
(Robbie van Leeuwen)


Old tree, you resist
Cold and heat, wind and rain
And that won't be in vain,
'Cause I protect you now.

Good man spelled that tree
In youth and chance at me.
All my memories
Are here by that tree.

                My momma kissed me
                Here in the shade,
                Here too
                My brother played.
                When I was a girl,
                Here was my own world.

Good man spelled that tree
In youth and chance at me.
All my memories
Are here by that tree.

                My momma kissed me
                Here in the shade,
                Here too
                My brother played.
                When I was a girl,
                Here was my own world.

Сингл. Side B (Polydor, 1972)
===========================

Фото: Маришка Вереш с матерью (Нидерланды, Гаага, 1948)


Рецензии
Очень хороший перевод, Саша!
Вот эту песню просто пропустила через себя, настолько она мне близка.
И где ты отыскал такую чудесную фотографию? В этих старых, не отреставрированных фотокарточках
столько всего, они такие душевные, тёплые...
Спасибо тебе большое!
Обнимаю,

Ирина Емец   10.03.2014 19:26     Заявить о нарушении
Здравствуй, Ириша!
Спасибо! Да, песня очень трогательная. Тема детских воспоминаний всегда глубоко душу цепляет.

Фотографию эту отыскал в интернете. Есть еще несколько снимков того же периода. Когда буду формировать что-то типа книги о Shocking Blue, о Маришке, то включу их в это издание.

Обнимаю.
До связи. Саша.

Антология Классического Рока   11.03.2014 17:17   Заявить о нарушении