Beaute. Charle Baudelaire

Красива,  многих смертных я - мечта!
Я грудью каменной порою разбиваю
Сердца поэтов и в них любовь вселяю,
Ведь манит вечности немая красота.

В лазури сфинксом я царю непостижимым,
Как лебедь белая , без сердца и без чувств,
Я – воплощение статичности искусств,
Не плачу, не смеюсь, вовек я –  недвижима.

Поэты, что склонились предо мной –
Пред гордым совершенным изваянием,
Растратят жизнь в погоне за мечтой.

Их ослеплю сплошным очарованием
Всевидящих зеркал моих зениц,
И пусть пред вечностью склоняются  все ниц.


Рецензии
Хороший перевод, Нина! Наверное, точнее, чем мой... я в своём нафантазировала немного.
С теплом и улыбкой, Адела

Адела Василой   07.10.2015 01:59     Заявить о нарушении
Адела! Эти слова для меня, как волшебный живительный дождь средь непогоды( у нас сегодня пасмурно). А Ваши цитаты я афоризмы я пускаю в мир при каждом удобном случае. Большое спасибо Вам и Волкову за этот роскошный подарок!

С уважением, Нина

Нина Лучинина   07.10.2015 07:28   Заявить о нарушении
Спасибо Вам, Нина!

Адела Василой   07.10.2015 10:52   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.