C est la vie
Что он счастлив, хотя не мой.
Я с тоской пожимаю руки.
я не стала его женой.
Простынь смятая не раскроет
Наших тайных и редких встреч.
Я не ставлю ему условий,
Эта встреча не стоит свеч.
Красным кружевом занавесьте
Переливы оконных рам.
Ты одевшись спешишь к невесте,
Избегая любовных драм.
Я по зеркалу красным цветом
Выводила ему "C'est la vie"*.
Нет вопросов и нет ответов.
Где лишь страсть не бывать любви.
*в переводе с французского: Такова жизнь (C'est la vie (Се Ля Ви))
Свидетельство о публикации №114031011248