Напоследок

Dorothy Parker

Coda

Вольный перевод с английского (c) Marahan

Напоследок

Отдаю ли, приобретаю,
Пью ли воду, прошу ли вина –
Жизнь (и то как ее коротаю)
Нет, не мной была выдумана.
 
Жизнь проходит в сраженье суровом,
В добывании трофеев пустых.
В ней стихи – исцеление словом
Каждый раз, как любовь бьет под дых.

И коль труд красит только скотину,
А мертвец будет отдыху рад,
Я, пожалуй, сраженье покину!
Не подскажете, как попасть в ад?


Рецензии