Agar unga ishonsam. Только её дождись
Kechasi trezamni ochsam,
Shamollar kim-nima shivirlar,
Oyning parchasi - oq sham
Va bu xushniyatlar…
Angladim, shamol kuylaydi
Bahor qo’shiqlaridan,
Uyqudan g’uncha turadi,
Xoli azoblaridan…
Uyg’onar hamzamon shoh bolut,
Zimistondan chiqqan bodom
Shoxida gullaydi bulut
Va tiniq feruza osmon.
Kelishga qoldi bir-uchta kun,
Tunlar hisobi birta kam…
Bahor keladi bugun!
Agar unga ishonsam…
Только... её дождись (поэтический перевод с узбекского)
Если откроешь ночью окно
В сад небольшой во дворе,
Ветер услышишь и мысли о том,
Как хорошо тебе...
Мысли о том как ветер во тьме
Почек тревожный сон
Делает ровным песней своей,
Им просыпаться легко.
Видишь, каштан... листья уж скоро,
Выжил в зиму миндаль...
И зацветет на веточке облако
И небес бирюза.
Вот уже счет ведется по дням,
Песней ветра в ночи...
Вот уже скоро... приходит весна!
Только... её дождись
Свидетельство о публикации №114030907170
Спасибо, понравилось, узбекский язык такой мелодичный! А русский прекрасный!
С уважением,
Искадар
Заметки Географа 20.10.2018 20:34 Заявить о нарушении
Кептур харзамон, сенга буерда доим эшиклар очик,)
Баракатопгур!
Гималайский Кедр 21.10.2018 19:11 Заявить о нарушении