Зимний Брюссель... Хью Оден

Хью Оден родился в Англии в 1907 г. в семье врача. Стихи начал писать, будучи студентом Оксфордского университета. Первый сборник (Poems) вышел в 1928 г. На раннем этапе творчества был связан с поэтами "оксфордской школы" (Oxford School): Л. Макнисом, С. Дей-Льюисом, С. Спендером. Как и другие "оксфордцы", Оден в 30-е гг. увлекался марксизмом, с левых позиций критиковал буржуазный строй в Англии. В 1937 г. вместе с Макнисом совершил поездку в Исландию, результатом которой явилась совместно написанная ими публицистическая книга "Письма из Исландии" (Letters from Iceland). В том же году Оден в составе английского подразделения Интербригад отправился в Испанию. В стихах конца 30-х гг. Оден выступал с антифашистскими и пацифистскими заявлениями. Сразу после начала второй мировой войны переехал в США. До конца дней жил попеременно то в Нью-Йорке, то в небольшом австрийском городке Кирхштеттен. В 1972 г. был приглашен читать лекции в Оксфорд.  В 1972г. он умер. Оден - автор более двух десятков поэтических сборников. Основные его произведения собраны в книгах "Избранные стихи" (Collected Shorter Poems: 1927-1957, 1966) и "Избранные поэмы" (Collected Longer Poems, 1968). Одена отличает поразительная чуткость к чужим поэтическим голосам, которые он легко усваивает и делает "своими". Мало кто из современных англоязычных поэтов может сравниться с Оденом по богатству творческой палитры: им созданы - с равным блеском - глубоко философские поэмы, и искрометные сатирические стихи, и проникновенная лирика. Им написано также (в соавторстве) несколько пьес.

Объятый холодом, весь город, как струна,
Безмолвно замерли  фонтаны на морозе,
Пустые улицы застыли в странной позе,
Забыв слова: «Я – Нечто! Я – Cудьба!".

И только тех, кто голоден, унижен,
Зимой в мороз  хранят лишь небеса.
Страдающие  друг ко другу  ближе,
Как в театре Оперы,  у каждого – места.

Маячат контуры в ночи богатых зданий,
В их окнах свет огней,как будто песен звуки,
И в краткой фразе мысль сильней слышна,
Порой в глазах людей вся жизнь отражена.
Но франков пятьдесят спасли бы от скитаний,
Желающего городу дрожа отдаться  в руки.

ОРИГИНАЛ

 Wandering the cold streets tangled like old string,
 Coming on fountains silent in the frost,
 The city still escapes you; it has lost
 The qualities that say «I am a Thing».

 Only the old, the hungry and the humbled
 Keeps a this temperature a sens of place.
 And in the misery are all assembled
 In winter holds them like an Opera-House.

Ridges of rich apartment loom to-night
Where isolated windows glow like farms,
A phrase goes packed with meaning like a van.

A look contains the history of man.
And fifty francs will consent stranger right
To take the shuddering city in his arms.


Рецензии