Мне безразлично, то ли буду... с украинского
Мені однаково, чи буду
Я жить в Україні, чи ні.
Чи хто згадає, чи забуде
Мене в снігу на чужині —
Однаковісінько мені.
В неволі виріс між чужими
І, неоплаканий своїми,
В неволі, плачучи, умру.
І все з собою заберу,
Малого сліду не покину
На нашій славній Україні,
На нашій — не своїй землі.
І не пом’яне батько з сином,
Не скаже синові: — Молись,
Молися, сину, за Вкраїну
Його замучили колись. —
Мені однаково, чи буде
Той син молитися, чи ні...
Та неоднаково мені,
Як Україну злії люде
Присплять, лукаві, і в огні
Її, окраденую, збудять...
Ох, не однаково мені.
«МНЕ БЕЗРАЗЛИЧНО, ТО ЛИ БУДУ...» (перевод П.Голубкова, к 200-летию Т.Г.Шевченко)
Мне безразлично, то ли буду
Жить в Украине я, то ль нет.
То ль вспомнит кто-то, то ль забудут
Меня в снегу в чужой стране -
Всё это безразлично мне.
В неволе рос я, меж чужими,
И, не оплаканный своими,
В неволе, плача, я умру.
И всё с собою заберу,
След не оставлю и в помине
На нашей славной Украине,
На нашей - не своей земле.
Отец там не помянет с сыном,
Не скажет юноше: «Молись,
Молись, сынок! За Украину
Его замучили, кажись...»
Мне безразлично, то ли будет
Тот сын молиться, то ли нет...
Но так не безразлично мне,
Как Украину злые люди,
Лукаво усыпив, в огне
Ее, разграбленной, разбудят...
Ох, как не безразлично мне!..
Свидетельство о публикации №114030709866