Гостья
Одна под вечер в неглиже,
Однако в шляпке и рейтузах
Слегка поношенных уже.
И стала плакаться в жилетку,
Ругая свой фривольный нрав,
Мол, вечно бегала по свету,
И вот на старости - одна….
Мы пили чай, вино и кофе,
Ругали Бродского стихи…
Она считает: Гейне - профи,
А Евтушенко - скользкий тип….
Я постелил ей на диване,
А сам ушёл с женою спать.
Ворчала гостья долго в ванной,
Вернувшись, вздумала читать,
Но не стихи, а перлы Рады*
(На украИнском языке),
Затем клеймила этих гадов,
Бесчинствующих как нигде.
Затихла вскоре, а на утро,
Обчистив гардероб жены,
Ушла «по-англицки»**, как будто
За ней и не было вины.
Напрасно милая подруга
Меня бессонно стерегла,
Ведь гостья с солнечного юга
Мне как мужчине не мила.
За столько времени Эрато***
Давно состарилась уже:
Любви безумств забыта радость,
А шёлк волос - седая шерсть.
Да я и сам давно не мальчик
И верен ласковой жене,
А муза старая - товарищ
И рецензент отныне мне!
* - Верховная Рада Украины — однопалатный парламент Украины
** - по-английски (не прощаясь)
*** - в Дреней Греции муза лирической и любовной поэзии
Свидетельство о публикации №114030706879
Сергей Марусенко 28.03.2014 17:06 Заявить о нарушении