Тарас Шевченко Ревет и стонет Днепр широкий На эсп

Таras Shevchenko

Bruegas, ghemas Dnipro vasta
 
Bruegas, ghemas Dnipro vasta
Kaj mughas la kolera vent’,
Fleksighas la salik’ elasta,
Levighas ond’ ghis firmament’.

Kaj pala luno ne kuraghis
Elveni tuta el nubar’,
Jen dronis ghi, jen ghi elnaghis
Simile al boat’ en mar’.

Ne kantis dume fruaj kokoj,
Silentis chio ghis maten’.
Auhdighis nur noktuaj vokoj
Kaj lauhte knaris la fraksen’.


1837, S.Peterburg

Перевел на эсперанто Семен Вайнблат


Тарас Шевченко

Реве та стогне Дніпр широкий

Реве та стогне Дніпр широкий,
Сердитий вітер завива,
Додолу верби гне високі,
Горами хвилю підійма.
І блідий місяць на ту пору
Із хмари де-де виглядав,
Неначе човен в синім морі,
То виринав, то потопав.
Ще треті півні не співали,
Ніхто нігде не гомонів,
Сичі в гаю перекликались,
Та ясен раз у раз скрипів.

1837, С. Петербург


Рецензии
Красиво. А я на "уральский язык" это перевёл. Приблизив к местным реалиям. Так получилось:

БАЗЛАТ, СКУЛИТ ЫРТЫШ ШЫРОКОЙ

Базлат, скулит Ыртыш шырокой,
Шелоник гневной завыват,
Сгинат он ивушку высоку,
Борашки сопками вздымат.

И тусклой Месец в енту пору
Ис туч то-й-дело выглядал -
Он, бытто коч в пучыне моря,
То потопал, то вынырял.

Ишшо подьйом петух не пропел,
Нийде ни кой чорт не шумит,
Дык токмо филин в чашше воплет
И раз за разом ель скрыпит.

Ульмас Искандер   27.04.2015 12:18     Заявить о нарушении
Я только что убедился, что уральский язык сродни одесскому.
Спасибо, что улыбнули. Успехов!

Семен Вайнблат   29.04.2015 00:49   Заявить о нарушении