По Дженни Джозеф Когда я стану старой...
Есть интересная вышивальная схема с этим стихотворением. Но весь вопрос в том, что в русском адекватном переводе не очень текст в эту схему вписывается. И меня попросили сделать перевод. У меня получилось как всегда по-мотивом, зато про меня.
Надеюсь, никто не обидится...
Когда я стану старой-не по годам красивой,
Куплю я красный капор и плащик ярко-синий,
Потрачу пенсион свой на длинные перчатки,
И модные балетки куплю я без оглядки.
Я сяду на бордюре, ну, если вдруг устану.
Пусть все считают дурой! Я слушать их не стану.
Себе смогу позволить все то, о чем мечтала.
На самокат уверенно я встану для для начала,
И босиком по лужам я буду в дождь носится,
На городские клумбы смогу я покуситься.
Забью я на диету (не трудно догадаться)
И буду всю неделю конфетами питаться.
Потом не влезу в платье и наплюю на моду,
И мятую рубашку достану из комода.
Я буду, словно Плюшкин, старье беречь и прятать,
И над любой лягушкой от умиленья плакать,
Читать с утра газеты, как все пенсионеры.
Но постараюсь внукам не быть плохим примером!
Я соберу подружек под елкой новогодней...
А впрочем, может нужно начать уже сегодня?
Чтобы мои соседи не удивлялись сильно,
Когда куплю я капор и плащик ярко-синий...
Свидетельство о публикации №114030510556
Виталина Даш 05.01.2015 23:08 Заявить о нарушении