Большой секрет

(сцены из времён открытия решения кубических уравнений)
Место действия: Милан, Венеция.
Время действия – март 1539 года.
Действующие лица:
         Ведущий;
         Джироламо Кардано – миланский врач, философ, математик;
         Никколо Фонтано (по прозвищу Тарталья) – учитель математики из Венеции;
         Лодовико Феррари – слуга и ученик Кардано;
          Курьер.


Пролог
(На авансцене Ведущий, в глубине сцены остальные действующие лица).

Ведущий:
                Италия шестнадцатого века.
Последний век эпохи Ренессанса.
Раздробленные княжества. Страна  -
Арена битв. Её освобождают
Испанцы от вторжения французов,
Французы от вторжения испанцев.
И это длится больше полстолетья.
Но это одновременно страна,
Где создавал шедевры Буонарроти,
Жил и творил великий Леонардо,
Писал свои картины Рафаэль.
Страна, где пышным цветом расцветали
Науки, медицина и ремёсла,
Где появилась яркая плеяда
Учёных-математиков имён:
Лука Пачоли, Сципион дель Ферро,
Кардано Джироламо и Фонтано,
Известного под именем Тарталья,
Что означает попросту Заика,
Лодовико Феррари – друг Кардано,
Его слуга, сподвижник, ученик.

О, Алгебра – великая наука,
Своим рожденьем и своим названьем
Обязана ты славному творенью
Мухамед ибн Муса ал-Хорезми.
Он дал приём решенья уравнений:
Линейных и квадратных уравнений.
И это был великий первый шаг!
А для второго маленького шага
Потребовалось долгих семь столетий,
Чтобы открыть секрет решенья куба
И уравнений степени четвёртой.
Открытье знаменательно вдвойне –
Оно продлилось только полстолетья.
На третий шаг, который сделал Абель,
Что доказал, что уравненье пятой
Решенья не имеет в радикалах,
Потребовалось целых триста лет.

Мы вам покажем маленькие сцены,
Как драматично двигались событья
По времени Великого открытья.
Названье этих сцен:
Все:      «БОЛЬШОЙ  СЕКРЕТ»

Сцена первая. 1539 год, 13 марта, дом Кардано.
               Кардано за столом, заваленным рукописями.
Кардано:
Куда река судьбы меня влечёт,
Меня, песчинку в бездне мирозданья?
Что ждёт меня? Признанье и почёт,

Паденье, взлёт, пустое прозябанье?
Презренна праздность. Проза бытия
Пиявкою на теле созиданья.

Мне скоро сорок. Мог бы быть и я
В кругу  почтенных знатных граждан мира.
Так, видимо, решил Великий Судия –

И нету у меня ни званья, ни мундира.
Подвластно все движению светил:
Сатурна, Антареса, Альтаира!

Я жизнь свою науке посвятил.
Я истину ищу. Она с небес, как манна
Не свалится. Когда бы посетил
Меня великий Дух Альдебарана,
И я постиг бы магию числа –
Узнал бы мир Кардано из Милана.

Я бы с упорством вьючного осла
Смог бы закончить труд почтенного Пачоли.
Кто б мог подумать? Тайны ремесла

В руках Заики, выходца из голи.
Учитель-самоучка, кое-как
Латынь схвативший, что учился в школе

Лишь две недели, и до буквы «ка»
Дошедший в изучении латыни…
Мне скоро сорок. Сделано пока
Безумно мало.
(Входит Лодовико Феррари. Со слов самого Кардано: «Лодовико –
розовощёкий юноша, с нежным голосом, веселым лицом, громадными способностями и характером дьявола». Лодовико вносит канделябр).

Кардано (поглощённый своими мыслями, сначала не замечает его, затем, встрепенувшись, говорит в сторону)
Словно бес в пустыне…
(обращаясь к Лодовико)
Ну, как там Магомет аль Хорезми?
Лодовико:
Его трактат, воистину Святыня,
Меня потряс! Я верю, чёрт возьми,
Что отыщу секрет безмозглого Тартальи.
Готов поставить двадцать пять к восьми…
Готов продать последние сандалии…
Кардано:
Лодовико, не стоит чёрта звать,
Ведь тем, что душу дьяволу продали,
В аду придётся свой же мозг жевать;

Но главное, что пострашнее ада,
Земные муки могут преподать.
Лодовико, быть осторожным надо!

Не то чтоб льстить, но сильным мира нам
Нельзя перечить. Тех лишь ждет награда,
Кто церкви и властям воскурит фимиам!

Синьор Маркиз… он должен нам помочь.
Тарталья беден, и хотя упрям,
Но стать богатым ведь никто не прочь…

Что от него все так и нет ответа?
Лодовико:
Пойду узнаю…        (уходит)
Кардано:                Вот и скоро ночь.
Тринадцатое – скверная примета.
(Вновь входит Лодовико)
Лодовико: Учитель, из Венеции письмо.
(Лодовико передает письмо, Кардано вскрывает его)
Кардано: (читает)…Маэстро Джироламо…(пробегает глазами, переворачивает)                Как же это?
(задыхаясь)    Тарталья…бес…ослиное дерьмо…
(постепенно приходя в себя)
Задача первая – подробное решенье,
Все обсосал, как будто эскимо.
Ну а второй не уделил мгновенья:
«Куб плюс ребро равняются числу».
Он понял суть. О, дьявол искушенья!
Лодовико:  Учитель, что вы пишите ослу?
Я ключ найду великого секрета.
Кардано:     Твоих не в силах оплатить услуг,
Лодовико. Но знаешь -  есть примета.
Я видел сон: густую тьму в саду
Пронзил лучом внезапно сгусток света.
Я верю в нашу общую звезду.
Я вижу имена Феррари и Кардано.
Вот Архимед, Евклид и мы в одном ряду!
Лодовико:   Мне грезить наяву ещё пока что рано.
Пойду… (уходит)
Кардано:                Засяду за письмо Тарталье.
Ведь сколько не ищу я неустанно
То, что досталось этому каналье,
Мне в руки не идёт…
            (занавес)

Сцена вторая. Венеция. 19 марта 1539 года.
Более чем скромные "аппартаменты" Никколо Фонтано: стол, стул, постель.
Никколо доедает скромный ужин, состоящий из сыра и дешёвого вина.

Никколо: Как бедность надоела, кто бы знал!
         Бредёшь по жизни, как осёл в упряжке.
         Будь слава у меня, я б славу променял
         На право каждый день хлебнуть из этой чашки.
         А помнится чудесный был обед -
         Пришлось подраскошелиться "бедняжке".
         Антонио Фиоре, для побед
         В учённых диспутах везенья слишком мало,
         А надо поиметь хоть маленький секрет,
         И чтобы тот секрет и муха не узнала,
         Бумаге не доверю я секрет.
         А чтобы не забыть, во что бы то ни стало
         Терцеты сочиню, хоть я и не поэт.

(Никколо встаёт и, медленно прохаживаясь по комнате, складывает терцеты)

         Когда узнать вы захотите корни...
         Для выраженья... в коем неизвестный
         Плюс куб его равняются числу...
         Найдите два числа, чтоб разность их...
         Нет, пожалуй лучше...
         Вы два числа такие отыщите,
         Чтоб разность их тому числу равнялась...
         А их произведенье кубу трети
         Коэффицента перед неизвестным...
         Из чисел тех вы извлеките корни...
         Нет не так, надо бы сказать, что
         Корни кубические...
         Представьте эти числа в виде кубов.
         У этих кубов рёбра отыщите.
         Вам разность рёбер даст ответ задачи...

(Никколо повторяет правило, не сбиваясь)

Правило Тартальи:
         Когда узнать вы захотите корни
         Для выраженья, в коем неизвестный
         Плюс куб его равняются числу,

         Вы два числа такие отыщите,
         Чтоб разность их тому числу равнялась,
         А их произведенье кубу трети

         Коэффициента перед неизвестным.
         Представьте эти числа в виде кубов.
         У этих кубов рёбра отыщите.

         Вам разность рёбер даст ответ задачи.

(вновь садится за стол)

         Стихи, должно быть, хуже, чем у Данте,
         Зато теперь я полностью спокоен:
         Никто украсть не сможет бриллианта.

         За свой секрет готов я пасть, как воин.
         Когда Венеции войной грозил паша,
         Издал я книгу, и хотя был болен -
 
         Всё отдал на изданье до гроша!
         В ней изложил баллистику пространно.
         Когда бы знала хоть одна душа
         Что в книгу вложен труд какого-то Фонтано!

(стук в окно, появляется курьер)

         Должно быть от Кардано. Жалкий льстец
         И вор!
Курьер:
         Письмо сеньору из Милана.

(Никколо даёт курьеру мелкую монету, курьер уходит)

Никколо:
         Когда-то этим жил и мой отец.
         Он письма доставлял в Болонью и Верону.
         Когда он умер, думали -  конец.
         Мать продала и лошадь и попону.
         Да... предприимчивость - учитель бедняка,
         Учила жить меня по этому закону

(Никколо разрывает пакет и читает)

Письмо Кардано: 13 марта, Милан.

        Вы доставите мне большое удовольствие, если пришлёте мне
        какое-нибудь из ваших решений, то есть правила, потому что
        вы должны знать, что мне нравится любая любезность, и что
       я написал работу по практике арифметики, геометрии и алгебры,
       большая половина которой уже напечатана; если пожелаете дать
       мне их, то я помещу их под вашим именем и отдам вам должное
       в конце работы, как я делал со всеми другими, кто давал мне
       что-нибудь интересное, и я представлю Вас как изобретателя,
       а если пожелаете, чтобы я держал их в тайне, то я сделаю так,
       как Вы хотите.
       Я купил два экземпляра Вашей книги по артиллерии... один я
       оставил себе, другой преподнёс синьору Маркизу. Более того,
       я расхвалил Вас синьору Маркизу. Он попросил меня написать
       Вам и от его имени настоятельно пригласить Вас по получении
       этого письма приехать в Милан, чтобы обсудить с ним все
       вопросы. Я очень советую Вам не мешкать и приехать немедленно.
       Синьор Маркиз одаривает талантливых людей столь щедро, он так   
       великодушен, что нет ни одного недовольного человека среди тех, кто
       находится у него в услужении... Итак, приезжайте без промедлений
       и останавливайтесь в моём доме. На том кончаю. Христос да
       оградит Вас от беды.

Никколо: (окончив чтение) Каков хитрец. Но что же делать мне?
                Оставить приглашенье без внимания?
                Маркиз обидится, (пауза) Мне надобно вдвойне
                Готовым быть к непримиримой брани.
                Ну что же? На войне, как на войне.
                Об отступленье думают заранее.
                (занавес)

Сцена третья. Милан. 25 марта 1539 года.
              Кабинет Кардано, что и в 1-ой сцене.
              Кардано и Никколо.

     Кардано:
             Приезду Вашему я рад синьор Никколо.
             Жаль, что Маркиз уехал в Веджевену.
             Я думаю, что он вернётся скоро.
             Ну а пока должны мы непременно
             Решить дела. Мне бесконечно жаль,
             Что так Вы непреклонны. Столь бесценно
             Решенье Ваше?
    Никколо:               В этакую даль
             Я ехал не затем, чтоб с Вами спорить.
             И я б не упирался, словно сталь.
             Решенье, может быть, и ничего не стоит,
             Но правило моё - волшебный ключ.
             Оно другие формулы откроет.
             И я бы не был с Вами столь колюч,
             Когда б ни это.
   Кардано:
                Но синьор Никколо,
             Ужель нам не развеять тёмных туч?
   Никколо:
             Я сам бы сел за труд,
             Но мне мешает школа:
             Перевожу Евклида на народный.
             Латынь - помеха. На занятьях - голо.
             Хочу, чтоб ученик усваивал свободно
             Премудрости науки, а потом
             За книгу сяду.
  Кардано:                Если Вам угодно
             Молчать, как рыба, буду, и о том,
             Что скажите, не пророню и слова.
  Никколо:   Не верю...
  Кардано:           На Еванглии святом
             Клянусь. Пускай лишусь я крова,
             Жены, детей и праведного рая,
             Когда нарушу клятву. Для любого
             Останется всё тайной. Не узнают
             О том секрете даже после смерти.
             Его я зашифрую умирая,
             Да так, когда б за дело взялись черти,
             И то бы не смогли секрета разгадать.
             Я Вам клянусь. Вы этой клятве верьте.
 Никколо:    Теперь везде Вы можете сказать:
             "Никколо - атеист и гость неблагодарный."
(внезапно хватается за головной убор)
             Я в Веджевену еду.
 Кардано:                Мог бы дать
             Письмо к Маркизу: "Не хвастун бездарный,
             Маркиз, пред вами истинный талант
             На поприще наук и сфер утилитарных".
 Никколо: (в сторону) Придётся отдавать бесценный бриллиант.
             Как ловко заманил меня в свои он сети.
    (обращаясь к Кардано) Маэстро Джироламо, дилетант
             Здесь перед Вами. Чтоб секреты эти
             Мне не забыть, я строки сочинил -
             Довольно примитивные терцеты.
             И в памяти те строки сохранил.
 Кардано:    Лодовико, подай доску и мел
 (входит Лодовико с доской и мелом)
             А так же свежих разведи чернил.
 (Лодовико выходит)
 Никколо: (в сторону) В момент теряю всё, что я имел...

(зачитывает правило Тартальи)

                Когда узнать вы захотите корни
         Для выраженья, в коем неизвестный
         Плюс куб его равняются числу,

         Вы два числа такие отыщите,
         Чтоб разность их тому числу равнялась,
         А их произведенье кубу трети

         Коэффициента перед неизвестным.
         Представьте эти числа в виде кубов.
         У этих кубов рёбра отыщите.

         Вам разность рёбер даст ответ задачи.

(Кардано по ходу чтения записывает на доске мелом)
               
   X;+g*X=P    U-W=P    U*W=(g/3); ;;U- ;;W=X

 составляет систему уравнений U-W=P
                U*W= (g/3);
   Кардано: Подставим "дубль Вэ" из первой во вторую
   (пишет U(U-P)=(g/3)   U;-UP= (g/3); )
            Какое примитивное решенье.
(продолжает решать U1,2=P/2±;(p/2);+(g/3);  W1,2=P/2±;(p/2);+(g/3);

X=;;U - ;;W=;;;(p/2);+(g/3);+P/2 -  ;;;(p/2);+(g/3);-P/2 произносит в сторону)
           Настолько просто! Что же я ворую…
           И клятвою себя обрёк на униженье.
           Должно быть здесь обман. Попробую решить…
(торопясь записывает X;+6X=7  X=;;;49/4+(6/3);+7/2-;;;49/4+(6/3);-7/2
производит арифметические вычисления)
Никколо6  (погружённый в себя)
                Ты потерпел Николо пораженье.
                Скажи зачем теперь на свете жить?
Кардано: ( дойдя в вычислениях до ;337/4)
                Бессмыслица. Ответ же еденица.
(обращаясь к Николо)
                Вы мне свинью решили подложить?
(Николо приходит в себя, смотрит на вычисления, обнаруживает ошибку.
Не говоря ни слова, исправляет ошибку, заменив 6;/3 на (6/3);.)
Стоит гнетущая тишина. Входит Лодовико с чернильницей. Никколо доканчивает решение. Кардано постепенно расцветает.
X=;;;49/4+2;+7/2-;;;49/4+2;-7/2=;;8-;;1=2-1=1
Лодовико: Истории повёрнута страница.
                Я не успел, хоть в воздухе идея
                Витала, как подстреленная птица.
Кардано: (пишет рекомендательное письмо, отвлекаясь)
                Когда должно открытие родиться,
                Не могут помешать ни чары чародея,
                Ни происки чертей.
Николо:                Пусть убоится
                Синьор Кардано, клятвы нарушенья!
                Пусть сказанное в памяти хранится.
                Но если он нарушит соглашенье:
                Хотя и с именем моим увидит свет
                Ему сегодня данное решенье
                Пред Богом будет он держать ответ!
Кардано: (подаёт Николо письмо) Возьми…
Николо: (берёт головной убор и направляется к двери)
               Я не поеду. (категорично) Нет!

                (занавес)
      


Рецензии
Иосиф, пьеса хороша, жаль клавиатуру, сколь она узка, но выход найден, договор составлен, читается легко и увлечённо. Спасибо, автору задумок разных и их осуществленья - ждём!

Людмила Зубкова 2   14.03.2014 21:30     Заявить о нарушении