Радко Стоянов. Догорает зимний вечер - авт. пер
Радко Стоянов, България
http://www.stihi.ru/2014/03/01/4498
Зимната вечер догаря,
стихва повеят студен,
мигли вълшебни разтваря
първият пролетен ден.
И чародей чудотворен
пръска навред аромат,
пее южняк неуморен,
птици в небето кръжат!
Колко усмивки красиви
като зората блестят!
Колко цветята щастливи
с нови надежди цъфтят!
И като ручей кристален
идва при нас радостта!
И като огън разпален
идва при нас Любовта!
Авторизованный перевод Инессы Соколовой
ДОГОРАЕТ ЗИМНИЙ ВЕЧЕР
Догорает зимний вечер,
но уже не холодно.
К нам Весна спешит навстречу,
на подходе к городу.
Чародейка чудотворна,
дарит чудный аромат.
Песни юга на просторах,
птицы в небе вновь кружат.
А улыбки как красивы,
будто зорькою блестят!
При цветах мои порывы
вновь надеждою горят!
Вот ручей – кристально-чистый,
радость весело несёт!
И огонь души искристый
вновь к Любви большой зовёт!
Свидетельство о публикации №114030203417