Радко Стоянов. Третье марта - авт. пер
Радко Стоянов, България
http://www.stihi.ru/2014/03/01/4325
Перевод с болгарского языка Инессы Соколовой
ТРЕТЬЕ МАРТА*
День священный, день Свободы!
День великой Радости!
В прошлом жил народ в оковах,
в рабстве тяжких крайностей.
Вот и русские герои,
со штыками острыми,
трубы блещут перед боем,
марш – с победной поступью.
Ополченцев видим смелых,
Словно львы летают.
Флаг святой в руках умелых,
братья нас спасают!
Цепи порваны, нет рабства,
путь ведет к расцвету.
В новый мир, что без коварства,
верою согретый!
1.03.2014
На болгарском языке:
ТРЕТИ МАРТ
Ден свещен на Свободата,
Ден велик на Радостта!
Нашата Родина свята
днес възкръсна от гнета.
Идат руски богатири,
бляскат остри щикове
и тръбата бойна свири,
към победен марш зове!
Опълченци горди, смели,
като лъвове летят,
знаме свято са развели,
братята си да спасят!
Падат робските окови
и се ражда светлина!
Греят времената нови
на щастлива бъднина!
*3-е марта – день освобождения Болгарии от 500-летнего османского ига — национальный праздник Болгарии
Свидетельство о публикации №114030108230
с Националния празник на България - ТРЕТИ МАРТ. Желая на всички здраве, нови творчески полети и богати плодове на литературното поприще! Празнични усмивки!
Радко Стоянов 2 02.03.2014 22:05 Заявить о нарушении
Соколова Инесса 02.03.2014 22:27 Заявить о нарушении
Дафинка Станева 03.03.2014 13:25 Заявить о нарушении
Соколова Инесса 03.03.2014 13:53 Заявить о нарушении
Желаю Болгарии лучшего будущего и процветания!
Не останавливаться на достигнутом, быть верными дружбе народов.
Поэтам новых прекрасных стихов! Счастья и благополучия!
Соколова Инесса 03.03.2015 11:35 Заявить о нарушении