8. Нам не дано познать устройство мира...
Душа без веры – сломанный цветок.
Любовь, уничтожая чувство меры,
Подарит счастья райского глоток.
Нам не дано познать устройство мира.
Луна и Солнце – божья благодать.
В руках Поэта – золотая лира,
Свеченье нимба – Вечности печать.
25 февраля 2014 г.
ЯКА БУДОВА СВІТОВОГО ВИРУ?..
Без мрії світ – безбарвний або сірий.
Душа без віри – цвіт без пелюсток.
Любов, що подолала рамки міри,
Дарує щастя райського ковток.
Яка будова світового виру?
І Сонце, й Місяць висяться над ним.
В руках Поета – вірна правді ліра,
І Вічності печатка – світлий німб.
______________________________________
© Переклад із російської Михайла Лєцкіна
7 января 2019 года
Свидетельство о публикации №114030100619
Как мир устроен знает только Бог,
но что-то нам позволено понять.
И лиры золотой поэту не унять,
когда весь мир лежит у наших ног.
С уважением Валерий!
Валерий Женин 31.08.2015 19:12 Заявить о нарушении