Лэнгстон Хьюз Переводы
“Me an’ ma baby’s
Got two mo’ ways,
Two mo’ ways to do de Charleston!
Da, da,
Da, da, da!
Two mo’ ways to do de Charleston!”
Soft light on the tables,
Music gay,
Brown-skin steppers
In a cabaret!
White folks, laugh!
White folks, pray!
“Me an’ ma baby’s
Got two mo’ ways,
Two mo’ ways to do de Charleston!”
Langston Hughes
Негритянские танцоры
«Я и мой малыш
Вот так и так,
Вот так и так танцуют чарльстон!
Та-та,
Та-та-та!
Вот так и так танцуют чарльстон!»
Мягкий свет на столах,
Радость в игре,
Танцы мулатов
В одном кабаре.
Белый люд, смейся!
Молись, белый люд!
«Я и мой малыш
Танцу-у-ют,
Вот так и так танцуют чарльстон!»
Лэнгстон Хьюз
Roland Hayes Beaten
Negroes.
Sweet and docile,
Meek, humble, and kind;
Beware the day
They change their minds!
Wind
In the cotton field,
Gentle breeze:
Beware the hour
It uproots trees!
Langston Hughes
Избитый Роланд Хейс
Негры
Послушные, смирные,
Лишенные прав.
Но берегитесь, когда у них
Изменится нрав!
Ветерок
На плантациях
Может тихо гулять.
Но берегитесь: дубы с корнями
Станет он вырывать!
Лэнгстон Хьюз
Роланд Хейс (1887 – 1976) – американский негритянский певец-тенор. Получил известность после турне по Европе в 1922 году.
Hey!
Sun’s settin’,
This what I’m gonna sing:
Sun’s settin,
This what I’m gonna sing:
I feel de blues a comin’,
Wonder what de blues’ll bring?
Langston Hughes Привет!
О чем буду петь я?
О том, что вот-вот солнце зайдет.
О чем буду петь я?
О том, что вот-вот солнце зайдет.
Тоска в сердце с закатом придет.
И что она мне принесет?
Лэнгстон Хьюз
How Thin a Blanket
There is so much misery in the world,
So much poverty and pain,
So many who have no food
Nor shelter from the rain,
So many wandering friendless,
So many facing cold,
So many gnawing bitter bread
And growing old!
What can I do?
And you?
What can we do alone?
How short a way
The few spare crumbs
We have will go!
How short a reach
The hand stretched out
To those who know
No handshake anywhere.
How little help our love
When they themselves
Np longer care.
How thin a blanket ours
For the withered body
Of despair!
Langston Hughes
Как тонки одеяла
Как много в мире нищеты,
Как много несчастья!
Как много голодных и тех,
Кому негде укрыться в ненастье!
Как много тех, кто бродит на холоде,
Падая от усталости!
Как много тех, кто грызет черствый хлеб
До самой старости!
Что могу сделать я?
Что можете вы?
Что мы можем сделать одни?
Что значат те крошки,
Которые мы в состоянии
Дать вам, братья?
Как коротка рука,
Протянутая для рукопожатья!
Как мала помощь
Для тех, кто не имеет
О ласке понятья,
Кто живет
В вечном прозябании!
Как тонки наши одеяла
Для несчастного тела
В отчаянии!
Лэнгстон Хьюз
Poem
I loved my friend.
He went away from me.
There is nothing more to say.
The poem ends,
Soft as began –
I loved my friend.
Langston Hughes
Друг
Любил я друга.
Покинул он меня.
Всё этим сказано.
Мой стих кончается
Так нежно, как и начинается:
Любил я друга.
Лэнгстон Хьюз
Dream Variations
To fling my arms wide
In some places of the sun,
To whirl and to dance
Till the white day is done.
Then rest at cool evening
beneath a tall tree
While night comes on gently,
Dark like me, -
That is my dream!
To fling my arms wide
In the face of the sun,
Dance! whirl1 whirl!
Till the quick day is done.
Rest at pale evening...
A tall slim tree...
Night coming tenderly.
Black like me.
Langston Hughes
Вариации на тему мечты
Раскинув руки вширь,
Там, где солнце, не тень,
Кружиться в танце,
Плясать весь божий день.
Затем под пальмой лежать
В прохладе дотемна.
Ступает тихо ночь,
Как я, черна.
Это моя мечта!
Раскинуть руки вширь
Там, где солнце палит.
Плясать! Кружиться!
Пусть день быстрей летит.
Бледный вечер...
Пальма стройна...
Ступает нежно ночь,
Как я, черна.
Лэнгстон Хьюз
Life is Fine
I went down to the river
I set down on the bank.
I tried to think but couldn’t,
So I jumped in and sank.
I came up and hollered!
I came up twice and cried!
If that water hadn’t a-been so cold
I might’ve sunk and died.
But it was
Cold in that water!
It was cold!
I took the elevator
Sixteen floors above the ground.
I thought about my baby
And thought I would jump down.
I stood there and I hollered.
I stood there and I cried.
If it hadn’t a-been so high
I might’ve jumped and died.
But it was
High up there!
It was high!
Since I’m still here living,
I guess I will live on.
I could’ve died for love –
For livin’ I was born.
You may hear me holler,
You may see me cry –
But I’ll be dogged, sweet baby,
I you gonna see me die.
Life is fine!
Fine as wine!
Life is fine!
Langston Hughes
Жизнь прекрасна
Я спустился к реке,
Чтобы сразу нырнуть.
Ни о чем я не думал,
Я решил утонуть.
Нырнув раз, завопил,
Нырнув снова, кричал.
Будь вода потеплей,
Я бы точно пропал.
Но была
Она холодна!
Так холодна!
Я поднялся на лифте
На двадцатый этаж
И представил себе,
Как войду я в вираж.
Я стоял и вопил,
Пока не охрип.
Не будь так высоко,
Я бы точно погиб.
Но было
Там так высоко!
Так высоко!
Я пока еще жив,
Я от смерти спасен.
Я рожден не для смерти -
Для жизни рожден.
Ты услышишь мой стон
И отчаянья вой,
Но останусь, мой сын,
Навсегда я с тобой.
Жизнь прекрасна,
Как вино. Пьянит она.
Пьянит оно!
Лэнгстон Хьюз
The South
The lazy, laughing South
With blood on its mouth.
The sunny-faced South
Beast-strong,
Idiot-brained.
The child-minded South
Scratching in the dead fire’s ashes
For a Negro’s bones.
Cotton and the moon,
Warmth, earth, warmth,
The sky, the sun, the stars,
The magnolia-scented South.
Beautiful, like a woman,
Seductive as a dark-eyed whore,
Passionate, cruel,
Honey-lipped, syphilitic –
That is the South.
And I, who am black, would love her
But she spits in my face.
And I, who am black,
Would give her many rare gifts
But she turns her back upon me.
So now I seek North –
The cold-faced North,
For she, they say,
Is a kinder mistress,
And in her house my children
May escape the spell of the South.
Langston Hughes
Юг
Ленивый, улыбчивый Юг –
У рта – кровавый круг.
С солнечным лицом Юг,
Зверски сильный,
С мозгами куриными
Инфантильный Юг,
Ищущий в остывшем пепле
Кости негров.
Хлопок, луна,
Тепло, земля,
Небо, солнце, звезды,
Запах магнолий – это Юг.
Мне он видится в образе женском:
Обольстительная черноглазая шлюха,
Жестокая, пылкая,
Сладкогубая сифилитичка –
Это и есть Юг.
Я, чернокожий, любил бы ее,
Но она плюет мне в лицо.
Я, чернокожий,
Преподнес бы ей много редких даров,
Но она повернулась спиною ко мне.
Но отныне стремлюсь я на Север,
К особе с бесстрастно-холодным лицом,
Потому что она, говорят,
Подобрее немного хозяйка.
В ее доме, возможно, дети мои
Уйдут от проклятия Юга.
Лэнгстон Хьюз
Harlem Night Song
Come,
Let us roam the night together
Singing.
I love you.
Across
The Harlem roof-tops
Moon is shining.
Night sky is blue.
Stars are great drops
Of golden dew.
In the cabaret
The jazz-band’ playing.
I love you.
Come,
Let us roam the night together
Singing.
Langston Hughes
Гарлемская серенада
Выходи,
Будем вместе бродить
С песней.
Люблю я тебя и буду любить!
Светит луна
Поверх гарлемских крыш.
Небо в синих тонах,
А ты дома сидишь.
Звезды – крупные капли
Золотистой росы сейчас.
Джаз-банд играет
В кабаре для нас.
Люблю я тебя и буду любить!
Выходи,
Будем вместе бродить
С песней.
Лэнгстон Хьюз
Dream
Sometimes when I’m lonely,
Don’t know why,
Keep thinkin’ I won’t be lonely
By and by.
Langston Hughes
Мечта
Иногда в одиночестве
Не знаю почему,
Я думаю, что вскоре
Не быть мне одному.
Лэнгстон Хьюз
Free Man
You can catch the wind,
You can catch the sea,
But you can’t, pretty mama,
Ever catch me.
You can tame a rabbit,
Even tame a bear,
But you’ll never, pretty mama,
Keep me caged up here.
Langston Hughes
Свободный человек
Поймать можно ветер,
Можно море поймать,
Но тебе, моя мама,
Меня не догнать.
Научить можно зайца
И медведя плясать,
Но меня, мама, в клетке
Ты не сможешь держать.
Лэнгстон Хьюз
Dreams
Hold fast to dreams
For if dreams die
Life is a broken-winged bird
That cannot fly.
Hold fast to dreams
For when dreams go
Life is a barren field
Frozen with snow.
Langston Hughes
Мечты
Люби мечты.
Жизнь без мечты –
С крылом подбитым птица,
Ты учти.
Люби мечты.
Мечта умрет –
И поле жизни
Снегом занесет.
Лэнгстон Хьюз
Sea Calm
How still,
How strangely still
The water is today.
It is not good
For water
To be so still that way.
Langston Hughes
Морская тишь
Как тиха,
Как странно тиха
Сегодня вода!
Это плохо
Для воды
Быть такою иногда.
Лэнгстон Хьюз
Lumumba’ Grave
Lumumba was black
And he didn’t trust
The whores all powdered
With uranium dust.
Lumumba was black
And he didn’t believe
The lies thieves shook
Through their “freedom” sieve.
Lumumba was black.
His blood was red –
And for being a man
Them killed him dead.
They buried Lumumba
In an marked grave.
But he needs no marker –
For air is his grave.
Sun is his grave,
Moon is, stars are,
Space is his grave.
My heart’s his grave
And it’s marked there.
Tomorrow will mark
It everywhere.
Langston Hughes
Могила Лумумбы
Черный Лумумба
Был очень мудрый:
Не верил он шлюхам
С урановой пудрой.
Черный Лумумба
Знал: воры-уроды
Просеяли ложь
Через сито «свободы».
Черный Лумумба
В могиле лежит.
Он был человеком,
За то и убит.
Красная кровь
Лумумбы пролита.
В безвестной могиле
Его тело сокрыто.
Могила - на солнце,
В мире звезд, на луне,
Могила – в космической глубине.
Сердце мое
Ее поместило.
Завтра повсюду
Будет эта могила.
Лэнгстон Хьюз
Desert
Anybody
Better
Than nobody.
In the barren dusk
Even the snake
That spirals
Terror on the sand –
Better than nobody
In the lonely
Land.
Langston Hughes
Пустыня
Есть кто-то –
Лучше это,
Чем никто.
В бесплодном сумраке
Даже змея,
Что сеет страх
В барханах,
Лучше, чем никого
В безлюдных
Странах.
Лэнгстон Хьюз
Beale Street
The dream is vague
And all confused
With dice and women
And jazz and booze.
The dream is vague,
Without a name,
Yet warm and wavering
And sharp as flame.
The loss
Of the dream
Leaves nothing
The same.
Langston Hughes
Бил-стрит
Мечта смутна,
Цели не четки:
Рулетка, ром,
Джаз и красотки.
Мечты без имени
Нечеткий вид,
Как пламя, греет
И дрожит.
Но если нет
Уже мечты,
Все по-иному
Видишь ты.
Лэнгстон Хьюз
Silence
I catch the pattern
Of your silence
Before you speak.
I do not need
To hear a word.
In your silence
Every tone I seek
Is heard.
Langston Hughes
Молчание
Понятно мне
Твое молчанье
Лучше слов.
Слова
Мне не нужны.
В твоем молчанье
Все тона, которые я жду,
Слышны.
Лэнгстон Хьюз
Refugee in America
There are words like Freedom
Sweet and wonderful to say.
On my hear-strings freedom sings
All day everyday.
There are words like Liberty
That almost make me cry.
If you had known what I knew
You would know why.
Langston Hughes
Беженец в Америке
Поет в моем сердце
В течение года
Все дни это сладкое
Слово «свобода».
Свобода – меня это слово
Доводит почти что до слез.
Узнав, что я знал, ты бы понял,
Что я в душе перенес.
Лэнгстон Хьюз
Today
This is earthquake
Weather!
Honor and Hunger
Walk lean
Together.
Langston Hughes
Сегодня
Землетрясение
На этом месте!
Голод и честь
Ходят тощими
Вместе.
Лэнгстон Хьюз
Oppression
Now dreams
Are not available
To the dreamers,
Nor songs
To the singers.
In some lands
Dark night
And cold steel
Prevail –
But the dream
Will come back,
And the song
Break
Its jail.
Langston Hughes
Гнет
Сегодня нет мечты
У мечтателей,
Нет песен
У певцов
И певиц.
Кое-где
Сейчас ночь
И холодная сталь
Висят.
Но песня
Разрушит
Тюрьму
И мечты
Прилетят.
Лэнгстон Хьюз
The Jester
In one hand
I hold tragedy
And in the other
Comedy, -
Masks for the soul.
Laugh with me.
You would laugh!
Weep with me.
You would weep!
Tears are my laughter.
Laughter is my pain.
Cry at my grinning mouth,
If you will.
Laugh at my sorrow’s reighn.
I am the black Jester.
The dumb clown of the world,
The booted, booted fool of silly men.
Once I was wise.
Shall I be wise again?
Langston Hughes
Шут
В одной руке
Держу трагедию,
В другой руке –
Комедию, -
Маски души.
Смейтесь со мной.
Насмеетесь!
Плачьте со мною.
Наплачетесь!
Слезы – мой смех,
Смех мой – страдание.
Плачьте, увидев искривленный улыбкой мой рот,
Смейтесь над горем моим,
Если у вас есть желание.
Я – черный шут,
Клоун немой в этом мире,
Шут я гороховый в глупой компании.
Поумнею ли снова?
Ведь умным считался я ранее.
Лэнгстон Хьюз
History
The past has been
A mint of blood and sorrow –
That must not be
True of tomorrow.
Langston Hughes
История
Прошлое – сплав
Крови, горя и драк.
В будущем это
Должно быть не так.
Лэнгстон Хьюз
Park Bench
I live on a park bench.
You, Park Avenue.
Hell of a distance
Between us two.
I beg a dime for dinner –
You got a butler and maid.
But I’m waking up!
Say, ain’t you afraid,
That I might, just may be,
In a year or two,
Move on over
To Park Avenue?
Langston Hughes
Скамейка в парке
Я сплю на скамейке,
Ты - на Парк Авеню.
Сравним нашу жизнь –
Твою и мою.
Я клянчу днем центы,
У тебя много слуг.
Но я просыпаюсь!
Твой вижу испуг:
Боишься, что скоро
Я приду к тому дню,
Когда сам поселюсь
Здесь, на Парк Авеню.
Лэнгстон Хьюз
Justice
That Justice is a blind goddess
Is a thing which we poor are wise:
Her bandage hides two festering sores
That once perhaps were eyes
Langston Hughes
Правосудие
Богиня правосудия слепа,
Чему ни один бедняк не удивится:
Где в прошлом был, возможно, глаз,
Там под повязкой – гнойная глазница.
Лэнгстон Хьюз
Color
Wear it
Like a banner
For the proud –
Not like a shroud.
Wear it
Like a song
Soaring high –
Not moan or cry.
Langston Hughes
Цвет кожи
Носи его
Не как саван -
Носи его так,
Как носят флаг.
Носи его,
Как песню -
Пусть не будет он,
Как крик и стон.
Лэнгстон Хьюз
Green Memory
A wonderful time – the War:
when money rolled in
and blood rolled out.
But blood
was far away
from here –
Money was near.
Langston Hughes
Память о зеленых
Славное время – война:
деньги вливаются,
кровь – выливается.
Но кровь
далёко,
где-то там.
Деньги же – нам.
Лэнгстон Хьюз
Poem to a Dead Soldier
(from War and Peace)
Ice-cold passion
And a bitter breath
Adorned the bed
Of Youth and Death –
Youth, the young soldier
Who went to the wars
And embraced white Death,
The vilest of whores.
Now we spread roses
Over your tomb –
We who sent you
To your doom.
Now we make soft speeches
And sob soft cries
And throw soft flowers
And utter soft lies.
We mould you in metal
And carve you in stone,
Not daring make statue
Of your dead flesh and bone,
Not daring to mention
The bitter breath
Nor the ice-cold passion
Of your love-night with Death.
We make soft speeches.
We sob soft cries.
We throw soft flowers,
And utter soft lies.
And you who were young
When you went to the wars
Have lost your youth now
With vilest of whores.
Langston Hughes
Поэма о мертвом солдате
(Из сборника «Война и мир»)
Леденящие страсти
Здесь двух единят:
Она – его Смерть,
Он – юный солдат.
На грязной войне
Испустил юнец дух
В объятиях Смерти –
Сквернейшей из шлюх.
Мы розы на гроб твой
Елейно бросали,
Мы, кто на бойню
Тебя отправляли.
Сладкие речи,
Сладкая ложь,
Сладкие слезы
Всех нас, святош.
Мы тебя создадим
Из гранита, металла,
Бренной плоти не место
У пьедестала.
Мы не смеем раскрыть,
Нам поведать невмочь,
Как со смертью провел
Ты любовную ночь.
Сладкие речи,
Сладкая ложь,
Сладкие слезы
Всех нас, святош.
Тебя, кто был молод,
Наш воинственный дух
Бросил в объятья
Сквернейшей из шлюх.
Лэнгстон Хьюз
I Dream a World
From the Libretto to “A Troubled Island”
I dream a world where man
No other man will scorn,
Where love will bless the earth
And peace its paths adorn.
I dream a world where all
Will know sweet freedom’s way,
Where greed no longer sap the soul
Nor avarice blights our day.
A world I dream where black or white,
Whatever race you be,
Will share the bounties of the earth
And every man is free,
Where wretchedness will hang its head,
And joy, like a pearl,
Attend the needs of all mankind.
Of such I dream –
Our world!
Langston Hughes
Моя мечта о мире
Из либретто «Остров в беде»
Мечтаю я о мире,
Где никого не будут презирать,
Где будут мирный труд и братство
Пути земные украшать.
Мечтаю я о мире,
Где у свободы – сладкий вкус,
Где жадность не разъест нам души
И корысть не введет в искус.
Моя мечта – о мире,
Где все сокровища земли
Люди цветной и белой кожи
Равно бы разделить могли,
О мире, где была бы гнусность
С опущенной понуро головой,
А радость людям всем жемчужиною стала.
Таким я вижу мир –
Порой!
Лэнгстон Хьюз
Dinner Guest: me
I know I am
The Negro problem
Being wined and dined,
Answering the usual questions
That come to white mind
Which seeks demurely
To probe in polite way
The why and wherewithal
Of darkness U.S.A. –
Wondering how things got this way
In current democratic night,
Murmuring gently
Over fraises du bois,
“I am so ashamed of being white.”
The lobster is delicious,
The wine divine,
And center of attention
At the damask table, mine.
To be a problem on
Park avenue at eight
Is not so bad.
Solutions to the problem,
Of course, wait.
Langston Hughes
Гость за столом – это я
Я знаю, что я – тема,
Негритянская проблема.
За обедом и вином –
Обычные вопросы
О том о сем.
Хочет уяснить белая братия,
Как и почему
В США буксует демократия,
Как развивать ее.
Все академично и отвлеченно,
В общем и целом.
В конце они бормочут смущенно,
Поедая клубнику:
«Как стыдно быть белым!»
Крабы – чудесны,
Отлично вино,
За столом все вниманье
Ко мне обращено.
Не так уж и плохо
Быть проблемой
На обед.
Но решенья ее,
Конечно же, нет.
Лэнгстон Хьюз
*********************************************
Harlem
What happens to a dream deferred?
Does it dry up
Like a resin in the sun?
Or fester like a sore –
And then run?
Does it stink like rotten meat?
Or crust and sugar over –
Like a syrupy sweet?
May be just sags
Like heavy load?
Or does it explode?
Langston Hughes
Гарлем
Что станется с несбывшейся мечтой?
Она, как виноград,
На солнце засыхает?
Или ведет себя, как гной,
Который накопившись
Рану прорывает?
Или воняет, как протухшая креветка?
Или засахаривается,
Как старая конфетка?
Как груз тяжелый,
Она, быть может, провисает?
Или внезапно все вокруг взрывает?
Лэнгстон Хьюз
The Negro
I am a Negro.
I’ve been a slave:
I’ve been a worker:
I’ve been a singer:
I am a Negro.
Langston Hughes
Негр
Я – негр.
Рабом я был, рабом остался.
Рабочим был, рабочим и остался.
Певцом я был, певцом остался.
Я – негр.
Лэнгстон Хьюз
My People
The night is beautiful,
So the faces of my people.
The stars are beautiful,
So the eyes of people.
Beautiful, also, is the sun.
Beautiful, also, are the souls of my people.
Langston Hughes
Мои родные
Ночь прекрасна,
Как лица моих родных.
Звезды прекрасны,
Как очи моих родных.
И солнце также прекрасно,
Как души моих родных.
Лэнгстон Хьюз
Autumn Thought
Flowers are happy in summer.
In autumn they die and are blown away.
Dry and withered,
Their petals dance on the wind
Like little brown butterflies.
Langston Hughes
Осенняя мысль
Цветы знают счастье лишь летом
И умирают осенней порой.
Их лепестки,
Как мотыльки – все медного цвета –
Сухие и смятые, пляшут под ветер.
Лэнгстон Хьюз
Seascape
Off the coast of Ireland
As our ship passed by
We saw a line of fishing ships
Etched against the sky.
Off the coast of England
As we rode the foam
We saw an Indian merchantman
Coming home.
Langston Hughes
Морской пейзаж
У берегов Ирландии
Спокойная вода,
Гравюрой были в небе
Рыбацкие суда.
У берегов же Англии,
Где море в пене было,
Мы видели, как судно
Домой в Калькутту плыло.
Лэнгстон Хьюз
In Time of Silver Rain
In time of silver rain
The earth
Put forth new life again,
Green grasses grow
And flowers lift their heads,
And all over the plain
The wonder spreads
Of life,
Of life
Of life!
In time of silver rain
The butterflies
Lift silken wings
To catch a rainbow cry,
And trees put forth
New leaves to sing
In joy beneath the sky
As down the roadway
Passing boys and girls
Going singing, too
In time of silver rain
When spring
And life
Are new.
Langston Hughes
В серебряный дождь
Когда льет дождь из серебра,
Тогда
Земле рожать пора;
Луга с зеленою травой
Уже ожили всюду,
Цветы с жемчужной головой
Подобны чуду
Жизни,
Жизни,
Жизни!
С небес льет дождь из серебра,
А бабочки внизу
Из шелка крылья расправляют
И ловят радуги слезу;
Деревья радостно поют,
Когда листы все распускают
В промокнувшем лесу;
И дети с песнею идут
Дорогою лесной
Весной,
Когда льет дождь из серебра,
Когда весна
И жизнь
Вновь оживают.
Лэнгстон Хьюз
A Night Song
In the dark
Before the tall
Moon came,
Little short
Dusk
Was walking
Along.
In the dark
Before the tall
Moon came,
Little short
Dusk
Was singing
A song.
In the dark
Before the tall
Moon came,
Little short
A lady named
Day
Fainted away
In the
Dark.
Langston Hughes
Ночная песнь
В темноте,
Пока
Высоко
Луна не взошла,
Сумрак
Маленький
Где-то бродил.
В темноте,
Пока
Высоко
Луна не взошла,
Сумрак
Маленький
Песнь заводил.
В темноте,
Пока
Высоко
Луна не взошла,
Некто
По имени день
В тень
Призраком
Скользнул.
Лэнгстон Хьюз
Songs
I sat there singing her
Songs in the dark.
She said,
I do not understand
The words.
I said,
There are
No words.
Langston Hughes
Песни
Я сидел и пел ей
Песни в темноте.
Она:
Я не понимаю
Их слов.
Я ей:
В песнях
Нет слов.
Лэнгстон Хьюз
Quiet Girl
I would liken you
To a night without stars
Were it not for your eyes.
I would liken you
To a sleep without dreams
Were it not for your songs.
Langston Hughes
Тихая девушка
Я сравнил бы тебя
С беззвездною ночью,
Если б не очи твои.
Я сравнил бы тебя
С безмятежным сном,
Если б не песни твои.
Лэнгстон Хьюз
Sailor
He sat upon the rolling deck
Half a world away from home,
And smoked a Capstan cigarette
And watched the blue waves tipped with foam.
He had a mermaid on his arm,
An anchor on his breast,
And tattooed on his back he had
A blue bird in a nest.
Langston Hughes
Моряк
Он сидит на зыбкой палубе,
Между домом и ним – полсвета.
Он глядит на барашки волн,
И в зубах у него сигарета.
На руке у него наколка –
С длинным рыбьим хвостом девица,
Его грудь украшает якорь,
На спине сидит синяя птица.
Лэнгстон Хьюз
Passing Love
Because you are to me a song
I must not sing you over-long.
Because you are to me a prayer
I cannot say you anywhere.
Because you are to me a rose –
You will not stay when summer goes.
Langston Hughes
Уходящая любовь
Ты для меня ведь стала песней,
А песню кратко петь уместней.
Ты ведь молитва для меня,
С ней неуместна болтовня.
Ты для меня, конечно, роза -
Но ты увянешь до мороза.
Лэнгстон Хьюз
Without Benefit of Declaration
Listen here, Jo,
Don’t you know
That tomorrow
You got to go
Out yonder where
The steel winds blow?
Listen here, kid,
It’s been said
Tomorrow you’ll be dead
Out there where
The rain is lead.
Don’t ask me why.
Just go ahead and die.
Hidden from the sky
out yonder you’ll lie:
A medal to you family
In exchange for
A guy.
Mama, don’t cry.
Langston Hughes
Без преимущества объявления
Слушай, Джо,
Внимательно.
И никаких «но».
Тебе суждено
Ехать туда, где ветры стальные
Дуют давно.
Слушай, юнец,
Говорят,
Что завтра тебе конец
Там, где автомат
Сеет свинец.
Сомневаться не смей,
Жизнь не жалей.
Среди полей
В могиле своей
Лежи под землей.
Взамен парней -
Медали для семей.
Мама, слез не лей!
Лэнгстон Хьюз
Harlem Sweeties
Have you dug the spill
Of Sugar Hill?
Cast your gims
On this sepia thrill:
Brown sugar lassie,
Caramel treat,
Honey gold baby
Sweet enough to eat.
Peach-skinned girlie,
Coffee and cream,
Chocolate darling
Out of a dream.
Walnut tinted
Or cocoa brown,
Pomegranate lipped
Pride of the town.
Rich cream colored
To plum-tinted black,
Feminine sweetness
In Harlem’s no lack
Glow of the quince
To blush of the rose.
Persimmon bronze
To cinnamon toes.
Blackberry cordial,
Virginia Dare wine –
All those sweet colors
Flavor Harlem of mine!
Walnut or cocoa,
Let me repeat:
Caramel, brown sugar,
A chocolate treat.
Molasses taffy,
Coffee and cream,
Licorice, clove, cinnamon
To a honey-brown dream.
Ginger, wine-gold,
Persimmon, blackberry,
All through the spectrum
Harlem girls vary –
So if you want to know beauty’s
Rainbow-sweet thrill,
Stroll down luscious,
Delicious, fine Sugar Hill.
Langston Hughes
Гарлемские конфетки
Ты б полюбил
Вкус Шугер Хилл?1
Сепии шарм
Тебя б восхитил.
Вот карамель,
Вот шоколадки,
Девушки – мед,
Вкусны и сладки.
Персики тел
И бархата гладь,
Кофе со сливками –
Можно мечтать!
Орех иль какао,
Губ гранатовый сок.
Ими гордиться
Город бы мог.
От желтой сметаны
До слив черноты –
В Гарлеме много
Цветной красоты.
Ярки, как розы,
Как айва, смуглолицы,
Бронза хурмы
До пальцев корицы.
Ежевика лесная
С виргинским вином –
Все эти цвета
Есть в Гарлеме моем.
Орех иль какао,
Я готов повторить,
Карамель, шоколад –
Их нельзя не любить.
Черная патока
С виргинским вином,
Медовые лица,
Кровь с молоком.
Имбирь, хурма, слива
Черных сортов,
Девушки Гарлема –
Вся гамма цветов.
Радуга красок
И радости дрожь.
Пойди к Шугер Хиллу
И там все поймешь.
Лэнгстон Хьюз
1 Шугер Хилл (Sugar Hill) – район в Нью-Йорке, где во времена Хьюза жили зажиточные негры.
********************************************************
Christ in Alabama
Christ is a Nigger,
Beaten and black –
O, bare your back.
Mary is His Mother –
Mammy of the South.
Silence your mouth.
God’s his Father –
White Master above,
Grant us your love.
Most holy bastard
Of the bleeding mouth:
Nigger Christ
On the cross of the South.
Langston Hughes
Христос в Алабаме
Христос - черномазый,
Избит и отринут.
Оголяй свою спину!
Его мать Мария –
Юга черная мать.
Велели ей замолчать.
Небес белый босс,
Иисуса отец,
Спаси своих черных овец!
Твой внебрачный сын
Весь кровью залит,
Здесь, на кресте Юга,
Он распятый висит.
Лэнгстон Хьюз
Lenin
Lenin walks around the world.
Frontiers cannot bar him.
Neither barracks nor barricades impede,
Nor does barbered wire scar him.
Lenin walks around the world.
Black, brown, and white receive him.
Language is no barrier.
The strangest tongues believe him.
Lenin walks around the world.
The sun set like a scar.
Between the darkness and dawn
There rises a red star.
Langston Hughes
Ленин
Ленин шагает по миру.
Границами его не сдержать,
Ни штыком, ни колючей проволокой
Его нельзя напугать.
Ленин шагает по миру.
Черные, желтые, белые ждут.
Язык для него – не преграда.
Все люди верят ему.
Ленин шагает по миру.
Заката красный рубец.
На рассвете наступит восход
Красной звезды, наконец.
Лэнгстон Хьюз
Beggar Boy
What is there within this beggar lad
That I can neither hear nor feel nor see,
That I can neither know nor understand
And still it calls to me?
Is not he but a shadow in the sun –
A bit of clay, brown, ugly, given life?
And yet he plays upon his flute a wild free tune
And if Fate had not bled him with his knife!
Langston Hughes
Нищий мальчишка
Что чувствует сейчас нищий мальчишка?
Его не вижу, не услышу, не пойму.
Он для меня - слова закрытой книжки,
И все же он мне нравится, не знаю почему.
Быть может, это просто тень блуждает,
Одушевленной глины безобразный ком?
Но он на флейте озорной мотив играет,
Как будто бы судьба не резала его ножом.
Лэнгстон Хьюз
Share-Croppers
From Mammy Songs
Just a herds of Negroes
Driven to the field,
Plowing, planting, hoeing,
To make the cotton yield.
When the cotton’s picked
And the work is done
Boss man takes the money
And we get none.
Leaves us hungry, ragged
As we were before.
Year by year goes by
And we are nothing more
Than a herd of Negroes
Driven to the field –
Plowing life away
To make the cotton yield.
Langston Hughes
Испольщики
Из сборника «Маменькины песни»
Нас, стадо негров,
Гонят в поля
Затем, чтоб хлопок
Дала земля.
Вот хлопок собран,
Увезли его.
Для боса – деньги,
Нам – ничего.
Голод терзает
Наш живот.
На нас лохмотья,
Мы просто скот.
Вновь гонит стадо
Голод и страх.
Так гробит жизнь
Негр на полях.
Лэнгстон Хьюз
Subway at Rush Hour
Mingled
breath and smell
so close mingled
black and white
so near
no room for fear.
Langston Hughes
Метро в час пик
Смесь
выдохов и запахов
черные и белые
стоят вплотную
так близко от меня сосед
что страха нет.
Лэнгстон Хьюз
Ballad of Ozie Powell
Red is the Alabama road,
Ozie, Ozie Powell,
Redder now where your blood has flowed,
Ozie, Ozie Powell.
Strong are the bars and steel the gate,
Ozie, Ozie Powell,
The High Sheriff’s eyes are filled with hate,
Ozie, Ozie Powell.
The High Sheriff shoots and he shoots to kill
Black young Ozie Powell.
The Law’s a Klansman with an evil will,
Ozie, Ozie Powell.
Nine old men in Washington,
Ozie, Ozie Powell,
Never saw the High Sheriff’s gun
Aimed at Ozie Powell.
Nine old men so rich and wise,
Ozie, Ozie Powell,
They never saw the High sheriff’s eyes
Stare at Ozie Powell.
But nine black boys know full well,
Don’t they, Ozie Powell?
What is to live in hell,
Ozie, Ozie Powell.
The devil’s a Kleagle with an evil will,
Ozie, Ozie Powell,
A white High Sheriff who shoots to kill
Black young Ozie Powell.
And red is the Alabama road,
Ozie, Ozie Powell,
But redder now where your life’s blood has flowed,
Ozie! Ozie Powell!
Langston Hughes
Баллада об Ози Пауэлле
Красна в Алабаме эта дорога,
О, Ози, Ози Пауэлл!
Но краснее на ней твоя кровь намного,
О, Ози, Ози Пауэлл!
Крепки решетки, из стали отлиты,
О, Ози, Ози Пауэлл,
Глаза шерифа злобой налиты,
О, Ози, Ози Пауэлл!
Чтобы убить, стреляет он,
В черного юного Пауэлла.
Для него Куклусклан – закон,
О, Ози, Ози Пауэлл!
Сидят в Вашингтоне девять старцев-халифов,
О, Ози, Ози Пауэлл!
Не видят они пистолет у шерифа,
Нацеленный на Ози Пауэлла.
Так умны, так богаты эти халифы,
О, Ози, Ози Пауэлл!
Они никогда не видали глаз шерифа,
Уставленных на Ози Пауэлла.
Но девять наших простых негритят,
Не так ли, Ози, Ози Пауэлл?
Знают уже, что такое ад,
О, Ози, Ози Пауэлл!
Шериф, сатана, не даст им жить.
О, Ози, Ози Пауэлл!
Стреляет он метко, чтобы убить,
Черного Ози Пауэлла.
Красна в Алабаме эта дорога,
О, Ози, Ози Пауэлл!
Но краснее на ней твоя кровь намного,
О, Ози, Ози Пауэлл.
Лэнгстон Хьюз
Argument
White is right,
Yellow mellow,
Black, get back!
Do you believe that, Jack?
Sure I do!
Then you’re a dope
For which there ain’t hope.
Black is fine!
And, God knows,
Mine!
Langston Hughes
Аргумент
Белый – смелый, всегда прав.
Желтый – смирный, кроткий нрав.
Черная сволочь, пошел прочь!
Джек, ты в это поверить не прочь?
Конечно!
Ну, тогда ты дубина,
Безмозглая скотина.
Черное – отлично
И мне, видит Бог,
Дорого лично!
Лэнгстон Хьюз
Ballad of the Landlord
Landlord, landlord,
My roof has sprung a leak.
Don’t you ‘member I told you about it
Way last week?
Landlord, landlord,
These steps is broken down.
When you come up yourself
It’s wonder you don’t fall down.
Ten buck you say I owe you?
Ten bucks you say is due?
Well, that’s ten bucks more’n I’ll pay you
Till you fix this house up new.
What? You gonna get eviction orders?
You gonna cut off my heat?
You gonna take my furniture and
Throw it in the street?
Um-huh! You talking high and mighty.
Talk on – till you get through.
You ain’t gonna be able to say a word
If I land my fist on you.
Police! Police!
Come and get this man!
He’s trying to ruin the government
And overturn the land!
Copper’s whistle!
Patrol bell!
Arrest.
Precinct Station.
Iron cell.
Headlines in press:
MAN THREATENS LANDLORD
……………………………………..
TENANT HELD NO BAIL
…………………………………….
JUDGE GIVES NEGRO 90 DAYS IN COUNTYJAIL
Langston Hughes
Баллада о хозяине дома
Хозяин, хозяин,
В моей крыше дыра.
Я тебе говорил
Об этом вчера.
Хозяин, хозяин,
Напомнить осмелюсь:
Ступеньки сломались,
Не сверни себе шею.
Десять долларов долг?
Таков сейчас долг мой?
Сделай ремонт и сразу
Расплачусь я, конечно, с тобой.
Что? О моем выселении
Готовишь судебное постановление?
Зимою отключишь все отопление?
А мебель мою – на разграбление?
Ты груб и заносчив.
Ну, валяй, валяй так,
Пока не узнаешь
Мой крепкий кулак.
Полиция! Полиция!
Негодяй угрожает,
К свержению власти
Он призывает.
Полицейский свисток.
Сирена патрульной машины.
Арест.
Полицейский участок.
Железная клеть на несколько мест.
Заголовки газет:
НЕГР УГРОЖАЛ ХОЗЯИНУ.
……………………………………..
КВАРТИРАНТ НЕ ВНЕС ЗАЛОГ.
……………………………………..
СУДЬЯ ДАЛ 90-ДНЕВНЫЙ ТЮРЕМНЫЙ СРОК.
Лэнгстон Хьюз
Democracy
Democracy will not come
Today, this year
Nor ever
Through compromise and fear.
I have as much right
As the other fellow has
To stand
On my two feet
And own the land.
I tire so on hearing people say,
Let things take their coarse,
Tomorrow is another day.
I do not need my freedom when I’m dead.
I cannot live on tomorrow’s bread.
Freedom
Is a strong seed
Planted
In a great need.
I have here, too.
I want freedom
Just as you.
Langston Hughes
Демократия
Демократия не придет
В этом году второпях,
Тем более,
Через компромисс и страх.
Имею такое же право
Здесь прочно
Стоять,
Подобно другим,
Землей обладать.
Надоело мне слушать треп вот о чем:
«Подожди, все в порядке будет потом»,
«Подожди, все наступит своим чередом».
Свобода –
Крепкое семя,
Посеянное
В трудное время.
Как ты, живу я здесь,
Хочу свободы,
Как ты, днесь.
Лэнгстон Хьюз
Heaven
Heaven is
The place where
Happiness is
Everywhere.
Animals
And birds sing –
As does everything.
To each stone,
“How-do-you-do?”
Stone answers back,
“Well! And you?”
Langston Hughes
Рай
Рай –
Это место, где
Счастье находят
Всегда и везде.
Звери и птицы
Рады пению,
И всякой твари – по хотению.
Каждому камню
Говоришь ты: «Привет! »
«Здравствуйте, здравствуйте! » -
Камень в ответ.
Лэнгстон Хьюз
Negro Ghetto
I looked at their black faces
And this what I saw:
The wind imprisoned in the flesh,
The sun bound down by law.
I watched them moving, moving,
Like water down the street,
And this what moved in my heart:
Their far-too-humble feet.
Langston Hughes
Негритянское гетто
Смотрел я на черные лица,
И вот что я в них увидал:
Ветер, закрытый в их теле,
И скрытый законом накал.
Я наблюдал их движения –
Они, как вода вдоль дороги,
Меня глубоко взволновали
Их слишком покорные ноги.
Лэнгстон Хьюз
Black Seed
World-wide dusk
Of dear dark faces
Driven before an alien wind,
Scattered like seed
From far-off places
Growing in soil
That’s strange and thin,
Hybrid plants
In another’s garden,
Flowers
In a land
That’s not your own,
Cut by the shears
Of the white-faced gardeners –
Tell them to leave you alone.
Langston Hughes
Черные семена
Всемирный сумрак
Любимых черных лиц,
Пригнанных враждебными ветрами
Из очень отдаленных стран.
Занесены они
Когда-то семенами,
Растут на непригодном месте.
Гибридные растения
В чужом саду,
Цветы,
Цветущие на почве
С тонким плодородным слоем,
Срезают ножницами
Белые садовники.
Скажи, чтобы они оставили вас в покое.
Лэнгстон Хьюз
Winter Sweetness
This little house is sugar.
Its roof with snow is piled,
And from its tiny window
Peeps a maple-sugar child.
Langston Hughes
Зимняя сладость
Домик из чистого сахара,
С крышей в снегу и крыльцом.
Сидит у окошка ребенок
С сахарно-белым лицом.
Лэнгстон Хьюз
Good Morning
Good morning, daddy!
I was born here, he said,
watched Harlem grow
until colored folks spread
from river to river
across the middle of Manhattan
out of Penn station
dark tenth of a nation,
planes from Puerto Rico,
and holds of boats, chico,
up from Cuba Haiti Jamaica,
in buses marked NEW YORK
from Georgia Florida Louisiana
To Harlem Brooklyn the Bronx
but most of all to Harlem
dusky sash across Manhattan
I’ve seen them come dark
wondering
wide-eyed
dreaming
out of Penn station –
but the trains are late.
The gates open –
but there’re bars
at each gate.
What happens
To a dreamed deferred?
Daddy, ain’t you heard?
Langston Hughes
Доброе утро
Доброе утро, отец!
Он рассказал: «Я здесь родился,
видел, как Гарлем рос,
как цветной народ давно стремился
к одной реке, потом к другой
через центр Манхеттена
от Пенсильванского вокзала
темная десятая часть нации
самолетами из Пуэрто-Рико,
в трюмах судов, chico, (1)
из Кубы, Гаити, Ямайки
в автобусах, идущих на Нью-Йорк,
из Джорджии, Флориды, Луизианы
в Гарлем, Бруклин и Бронкс,
но больше всего в Гарлем,
я видел сумрачный оконный переплет,
видел, как они выходят в темноте
из Пенсильванского вокзала:
удивляющиеся,
с изумленными глазами,
мечтающие лица людей
но поезда опаздывали.
Открытые ворота,
Но на них решетки,
На всех воротах».
Но что осталось
от несбывшейся мечты,
Отец, знаешь ли ты?
Лэнгстон Хьюз
Chico (исп.) – дитя.
Po’ Boy Blues
When I was home de
Sunshine seemed like gold.
When I was home de
Sunshine seemed like gold.
Since I come up North de
Whole damn world’s turned cold.
I was a good boy,
Never done no wrong.
I was a good boy,
Never done no wrong.
But this world is weary
An’ de road is hard an’ long.
I fell in love with
A gal I thought was kind,
Fell in love with
A gal I thought was kind.
She made me lose ma money
An’ almost lose ma mind.
Weary, weary,
Weary early in de morn.
Weary, weary,
Weary early in de morn.
I’so weary
I wish I’d never born.
Langston Hughes
Блюз бедного парня
Когда я был дома на юге,
Солнце казалось златым.
Когда я был дома на юге,
Солнце казалось златым.
А когда я приехал на север,
Холодным стал мир и другим.
Был я хорошим мальчишкой,
Не делал плохие дела.
Да, был я хорошим мальчишкой,
Не делал плохие дела.
Но в этом безрадостном мире
Дорога длинна, тяжела.
Я полюбил девушку.
Казалось, была она очень мила.
Я полюбил девушку.
Казалось, была она очень мила.
Она меня разорила,
Чуть-чуть с ума не свела.
Тяжело, тяжело,
Тяжело мне встречать рассвет.
Тяжело, тяжело,
Тяжело мне встречать рассвет.
Так тяжело, что жалею,
Что я появился на свет.
Лэнгстон Хьюз
Dream Boogie
Good morning, daddy!
Ain’t you heard
The boogie-woogie rumble
Of a dream deferred?
Listen closely:
You’ll hear their feet
Beating out and beating out a…
You think
It’ a happy beat?
Listen to it closely:
Ain’t you heard
something underneath
like a -
What did I say?
Sure,
I am happy!
Take it away!
Hey, pop!
Re-bop!
Mop!
Y-e-a-h!
Langston Hughes
Буги-вуги мечты
Доброе утро, отец!
Слышал ли ты
Гром буги-вуги
Ушедшей мечты?
Послушай,
Как дробь ног стучит,
Выбивая такт…
Думаешь,
Это радостный ритм?
Слушай внимательно:
Ты не слыхал ли,
что внизу
подобно -
Что я сказал?
Конечно,
Я счастлив!
Убирай!
Хлоп-хлоп!
Рибоп!
Стоп!
Да-а-вай!
Лэнгстон Хьюз
Ku Klux
They took me out
To some lonesome place.
They said: “Do you believe
In the great white race?”
I said, “Mister,
To tell you the truth,
I’d believe in anything
If you’d just turn me loose.”
The white man said, “Boy,
Can it be
You’re a-standin’ there
A-sassin’ me?”
They hit me in the head
And knocked me down.
And then they kicked me
On the ground.
A clansman said, “Nigger,
Look me in the face –
And tell me you believe in
The great white race.”
Langston Hughes
Куклусклан
Какие-то белые
Увели меня с трассы,
Спросив: «Признаешь ли
Ты мощь белой расы?»
Я ответил им честно:
«По правде сказать,
Если буду свободным,
То готов все признать».
«Мне кажется, ты –
Один белый сказал, -
На этом как раз месте
На меня нападал».
Они били меня,
Истязали, пытали,
И на землю свалив,
Ногами топтали.
Сказал куклусклановец:
«А ну, черномазый,
Скажи, что господство
Признаёшь белой расы».
Лэнгстон Хьюз
Madam and her Madam
I worked for a woman,
She wasn’t mean –
But she had a twelve-room
House to clean.
Had to get breakfast,
Dinner, and supper, too –
Then take care of her children
When I got through.
Wash, iron, and scrub,
Walk the dog around –
It was too much,
Nearly broke me down.
I said, Madam,
Can it be
You trying to make a
Pack-horse of me!
She opened her mouth,
She cried, Oh, no!
You know, Alberta,
I love you so!
I said, Madam,
That may be true –
But I’ll be dogged
If I love you!
Langston Hughes
Мадам и ее госпожа
Была я служанкой,
Хозяйка не злая.
Но двенадцать ведь комнат -
Квартира большая.
Завтрак и полдник,
Обед, чай и ужин,
Уход за детьми
Также был нужен.
Постирать и погладить,
Выгулять пса,
Работы – по горло,
Я измаялась вся.
Я сказала хозяйке:
«Тяжка моя ноша.
Меня превратили
В упряжную лошадь».
«Ах, Альберта, ну, что вы! –
Хозяйка сказала, -
Я вас полюбила,
Когда вас узнала».
«Может, в ваших словах
Есть, правда, мадам,
Но тем же ответить
Не в силах я вам».
Лэнгстон Хьюз
Ballad of the Girl whose Name was Mud
A girl with all that raising,
It’s hard to understand
How she could get in trouble
With a no-good man.
The guy she gave her all
Dropped her with a thud.
Now among decent people,
Dorothy name is mud.
But nobody’s seen her shed a tear,
Nor seen her hang her head.
Ain’t even heard her murmur,
Lord, I wish I was dead!
No! The hussy’s telling everybody
(Just as though it was no sin)
That if she had a chance
She’d do it agin!
Langston Hughes
Баллада о девушке по прозванию «Грязь»
Приличная девушка,
Почему, мы не знаем,
Водилась открыто
С одним негодяем.
Избив ее, бросил
Он не таясь.
Теперь же в народе
Зовут ее «Грязь».
Она слезы не лила
И веселой была,
Она не шептала:
«Лучше б я умерла!»
Напротив, бабенка
Всем говорила,
Что впредь, мол, она бы
Точно так поступила.
Лэнгстон Хьюз
Evenin’ Air Blues
Folks, I come up to North
Cause they told me de North was fine.
I come up to North
Cause they told me de North was fine.
Been up here six months –
I’m about to lose my mind.
This mornin’ for breakfast
I chawed de morning air.
This mornin’ for breakfast
I chawed de morning air.
But this evenin’ for supper,
I got evenin’ air to spare.
Believe I’ll do a little dansin’
Just to drive my blues away -
A little dansin’
Just to drive my blues away,
Cause when I’m dancin’
De blues forgets to stay.
But if you was to ask me
How de blues they come to be,
Says if you was to ask me
How de blues they come to be –
You wouldn’t need to ask me:
Just look at me and see!
Langston Hughes
Блюз вечерней тоски
Я – на Севере, якобы здесь хорошо,
Жизнь прекрасна для черного люда.
Я – на Севере, якобы здесь хорошо,
Жизнь прекрасна для черного люда.
Я прожил здесь целых полгода.
Как с ума не сошел, просто чудо.
Утром на завтрак
Я воздух глотал.
Утром на завтрак
Я воздух глотал.
Вечером воздух
Мне ужином стал.
Я потом попляшу,
Чтоб тоску разогнать.
Я потом попляшу,
Чтоб тоску разогнать.
И тоска будет тихо
От меня отступать.
Если хочешь спросить,
Как тоска одолела,
Если хочешь спросить,
Как тоска одолела,
Посмотри на мое
Изможденное тело.
Лэнгстон Хьюз
Ballade of the Fortune-Teller
Madam could look in your hand –
Never seen you before –
And tell you more than
You’d want to know.
She could tell you about love,
And money, and such.
And she wouldn’t
Charge you much.
A fellow came one day.
Madam took him in.
She treated him like
He was her kin.
Gave him money to gamble.
She gave him bread,
And let him sleep in her
Walnut bed.
Friends tried to tell her
Dave meant her no good.
Looks like she could’ve knowed it
If she only would.
He mistreated her terrible.
Bit her up bad.
Then went off and left her.
Stole all she had.
She tried to find out
What road he took.
There wasn’t a trace
No way she looked.
That woman who could foresee
What your future meant,
Couldn’t tell, to save her,
Where Dave went.
Langston Hughes
Баллада о гадалке
Мадам по руке
О чем хочешь ты знать,
Не зная тебя,
Могла всё предсказать.
Гадала она
О любви, об ином.
За скромную плату,
И верно при том.
Однажды молодчик
К ней как-то зашел,
Приют и вниманье
У нее он нашел.
Он брал ее деньги
Для азартной игры
И спал с ней в кровати
До какой-то поры.
«Дейв – плохой малый» -
Но советы друзей
Она пропускала
Всегда мимо ушей.
Он вел себя гадко,
Он ее избивал.
Украв все из дома,
Он куда-то удрал.
Она всюду искала,
Прошла все пути,
Но все-таки Дейва
Не сумела найти.
Судьбу вашу знала
Гадалка точь-в-точь,
Но самой себе все же
Ей не в силах помочь.
Лэнгстон Хьюз
Joy
I went to look for Joy,
Slim, dancing Joy,
Gay, laughing Joy,
Bright-eyed Joy -
And I found her
Driving the butcher’s cart
In the arms of the butcher boy!
Such company, such company,
As keeps this young nymph, Joy!
Langston Hughes
Джой
Я к Джой пошел,
Гибкой в танце Джой,
Веселой и улыбчивой Джой,
Ясноглазой Джой.
И я ее нашел –
Толкающей тележку мясника
В обнимку с мясником. О, боже мой!
Так вот с кем, вот с кем
Дружит юная нимфа Джой!
Лэнгстон Хьюз
Poem
We have tomorrow
Bright before us
Like a flame.
Yesterday
A night-gone thing,
A sun-down name.
And dawn-today
Broad arch above the road we came.
Langston Hughes
Поэма
Завтра для нас,
Как пламя яркое,
Горит.
Вчера –
Ночь позади,
Заката вид.
Восход сегодня –
Как радуга над нашею дорогою висит.
Лэнгстон Хьюз
April Rain Song
Let the rain kiss you.
Let the rain beat upon your head with silver liquid drops.
Let the rain sing you lullaby.
The rain makes still pools on the sidewalk.
The rain makes running pools in the gutter.
The rain plays a little sleep-song on our roof at night –
And I love the rain.
Langston Hughes
Песня об апрельском дожде
Пусть дождь целует вас.
Пусть дождь вас бьет по голове серебряными каплями.
Пусть дождь тихонько убаюкивает вас.
Дождь создает спокойный пруд на тротуаре.
Дождь создает поток в канаве.
Играет ночью дождь на крыше колыбельную.
Я дождь люблю.
Лэнгстон Хьюз
Hey! Hey!
Suns’s a risin’,
This gonna be ma song.
Suns’s a risin’,
This gonna be ma song.
I could be blue but
I been blue all night long.
Langston Hughes
Эй! Эй!
Восходит солнце,
И я запеть совсем не прочь.
Восходит солнце,
И я запеть совсем не прочь.
Возможно, буду я не в духе,
Но я не в духе был всю ночь.
Лэнгстон Хьюз
Workin’ Man
I works all day
Wid a pick an’ a shovel.
Comes home at night, -
It ain’t nothin’ but a hovel.
I calls for my woman
When I opens de door.
She’s out in de street, -
Ain’t nothin’ but a ‘hore.
I does her good
An’ I treats her fine ,
But she don’t gimme lovin’
Cause love ain’t de right kind.
I’m a hard workin’ man
An’ I sho pays double
Cause I tries to be good
An’ gits nothin’ but trouble.
Langston Hughes
Работяга
Я весь день на работе –
С киркой и кайлом,
Прихожу домой ночью.
Лачуга – мой дом.
Зову я жену,
Открыв двери лачужки,
Но нету нигде
Моей потаскушки.
Я забочусь о ней.
Все напрасно. Она
Несмотря ни на что
Мне плохая жена.
Я работаю много,
Получаю вдвойне.
Ничего кроме горя
Не дает это мне.
Лэнгстон Хьюз
Suicide
Ma sweet good man has
Packed his trunk and left.
Ma sweet good man has
Packed his trunk and left.
Nobody to love me:
I’m gonna kill ma self.
I’m gonna buy me a knife with
A blade ten inches long.
I’m gonna buy me a knife with
A blade ten inches long.
Shall I carve ma self or
That man that done me wrong?
‘Lieve I’ll jump in de river
Eighty-nine feet deep.
‘Lieve I’ll jump in de river
Eighty-nine feet deep.
Cause de river’s quiet
An’ a po’, po’ gal can sleep.
Langston Hughes
Самоубийство
Собрал чемодан мой любимый
И ушел от меня навсегда.
Собрал чемодан мой любимый
И ушел от меня навсегда.
Если меня он не любит,
То зачем жить на свете тогда?
Куплю себе острый кинжал,
Десять дюймов, не меньше, длиной.
Куплю себе острый кинжал,
Десять дюймов, не меньше, длиной.
Убью я себя или милого,
Кто так обошелся со мной.
А, может быть, прыгну в реку,
Сто футов ее глубина.
А, может быть, прыгну в реку,
Сто футов ее глубина.
В реке так спокойно и тихо,
Мне будет постелью она.
Лэнгстон Хьюз
Букет
Достань все песни,
Что ты знаешь,
Из темноты поспешно
И брось на солнце,
Пока они не растают,
Словно снег, конечно.
Лэнгстон Хьюз
****************************************************
Свидетельство о публикации №114022802859
Зовут Меня Сто 07.01.2017 09:06 Заявить о нарушении