Ночь

Из книги «Попытка познания познаньской поэзии»

Переводы с польского

Из разных источников

ВАВШКЕВИЧ МАРЕК

НОЧЬ

Ночь.
Спишь как веточка в узком потоке ветра.
А сон это белое облачко пепла
над склоном холма крутой стеной леса.
Ночь.

Озеро – как гнездо полное молодых звёзд.
Уже затихли ласточки на песчаном откосе,
Роса как серый парус плывёт к ивам.

Ночь.
Как глубокое дыхание. Как молчание птиц.
Как рассвет, который всё же встанет из тихой воды
И разбудит веточку спящую в потоке ветра.

Ночь.
И кровь тихо напевает свою тёмную песенку.


Рецензии