Адриан Дубровский Загадки 3 Гатанки 3

„ЗАГАДКИ 3”
Адриан Илларионович Дубровский (1733-~1785 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


ГАТАНКИ 3

Аз имам много братя, те край мен стоят
и всички са с един и същи занаят.
Аз изтърсак съм, най-големият ми брат
от малкия е осем пъти по-богат.

Безсилен съм, когато сам се преброявам,
но прилепя ли се до брат, аз силен ставам –
добавям повече от девет пъти мощ;
без брат до мен съм празен, нежелан и лош.

Твърдят, че фигурата ми е съвършена,
и без друг брат да я превърнат в нещо ценно
мнозина учени проляха пот и чест,
обаче нищо не успяха и до днес.

                3. Отговор: нулата.

               * При „най-големият ми брат от малкия е осем пъти по-богат” авторът визира разликата между числата 9 и 1.
               * При „добавям повече от девет пъти мощ” авторът визира разликата между числата 10 и 1.


Ударения
ГАТАНКИ 3

Аз и́мам мно́го бра́тя, те́ край ме́н стоя́т
и вси́чки са с еди́н и съ́шти заная́т.
Аз изтърса́к съм, на́й-голе́мият ми бра́т
от ма́лкия е о́сем пъ́ти по́-бога́т.

Безси́лен съм, кога́то са́м се преброя́вам,
но прилепя́ ли се до бра́т, аз си́лен ста́вам –
доба́вям по́вече от де́вет пъ́ти мо́шт;
без бра́т до ме́н съм пра́зен, нежела́н и ло́ш.

Твърдя́т, че фи́гурата ми е съвърше́на,
и бе́з друг бра́т да я превъ́рнат в не́што це́нно
мнози́на у́чени проля́ха по́т и че́ст,
оба́че ни́што не успя́ха и до дне́с.

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Адриан Дубровский
ЗАГАДКИ 3

Есть братьев у меня великое число,
Которые одно имеют ремесло.
На них я не похож, и самый меньший брат
Молодший старшего сильняе в восемь крат.

Я всех бессильнее, когда один счисляюсь,
Но если к одному из братьев прилепляюсь,
Я больше в девять раз прибавлю сил его;
Как братьев нет при мне, не сто́ю ничего.

Фигура, говорят, моя всесовершенна;
Но чтоб была она в другую превращенна,
Ученых многие пот пролили трудов,
Однако не нашли доднесь к тому следов.

               1756 г.
                3. Отгадка: ноль.




---------------
Руският поет и преводач Адриан Дубровски (Адриан Илларионович Дубровский) е роден през 1733 г. в Москва. Учи в академическа славяно-гръко-латинска гимназия (до 1749 г.) и в Петербургския академичен университет (1750-1757 г.). Пише стихове, оди, басни, епиграми, епитафии и гатанки, превежда съчинения на Овидий, Мюре, Оуен, Фенелон и др., превежда и издава трагедията „Заира” на Волтер (1779 г.). Публикува поезия и преводи в сп. „Ежемесячныя сочинения”, най-популярна за времето от личните му творби е поемата „На ослепление страстями” (1757 г.). Бил е преводач към академичната канцелария в Санкт Петербург и към Колегията по външни дела. След 1761 г. живее в Хага и във Виена. Умира към 1785 г.


Рецензии
А перевести "Похождения Телемака, сына Улиссова" не пробовали?

Кирилл Грибанов   18.09.2021 15:04     Заявить о нарушении
Не съм се опитвал да превеждам „Похождения Телемака, сына Улиссова”, Кирилл. Прекалено голяма творба е, роман. Освен това в антологията включвам творчеството на рускоезични поети, а „Les aventures de Telemaque, fils d'Ulysse” е творба на френския писател Фенелон Франсуа де Салиньяк де Ла Мот, въпреки че има чудесни прозаични и стихотворни преводи на руски език от ХVIII в.
С дружески привет,
Красимир

Красимир Георгиев   18.09.2021 17:42   Заявить о нарушении
Вот, прочитайте, может, сумеете перевести: http://rvb.ru/18vek/poety18veka/01text/vol1/02dubrovsky/018.htm

Кирилл Грибанов   19.09.2021 18:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.